63. In its 22 years of existence, the Unified Health System (SUS) has become a broad interconnected services network. | UN | 63- وخلال مدة اثنين وعشرين سنة من وجوده، أصبح النظام الصحي الموحد شبكة واسعة من الخدمات المترابطة. |
306. Instruction GM/MS No. 1707 of 18 August 2008 established the National Guidelines for the Transsexualizing Process in the Unified Health System (SUS). | UN | 306- حدد التوجيه GM/MS رقم 1707، المؤرخ 18 آب/أغسطس 2008، المبادئ التوجيهية الوطنية لعملية التحويل الجنسي في ظل النظام الصحي الموحد. |
29. Regarding health policies, in 1990 a public, free health system of universal access entered into operation - the Unified Health System-SUS. | UN | 29- وبصدد السياسات الصحية، تم في عام 1999 العمل بنظام يتيح وصول جميع السكان إلى الخدمات الصحية بالمجان - وهو النظام الصحي الموحد. |
The mortality rate, though, had a sharp decline since the mid-1990s, having stabilized at 6 deaths per 100,000 inhabitants, thanks to the introduction of universal access to retroviral treatment provided under the Unified Health Service. | UN | ورغم ذلك شهدت نسبة الوفيات هبوطا حادا منذ منتصف عقد التسعينيات، واستقرت عند 6 وفيات لكل 000 100 شخص، وذلك بفضل تعميم العلاج المضاد للفيروسات الرجعية، الذي يقدم بموجب الخدمة الصحية الموحدة. |
53. JS5 states that the maternal mortality rate is a reflection of a series of problems facing the Unified Health System. | UN | 53- تذكر الورقة المشتركة 5 أن معدل الوفيات النفاسية يعكس سلسلة من المشاكل التي يواجهها نظام الصحة الموحد. |
The State implements these actions and services through a regionalized and hierarchical network composed of a Unified Health system (Sistema Único de Saúde). | UN | وتطبق الدولة هذه الإجراءات والخدمات من خلال شبكة إقليمية ذات هرمية تتألف من نظام صحي موحد. |
Today, 5,232 cities provide contraceptives through the Unified Health System. | UN | والآن توفّر 232 5 مدينة موانع الحمل من خلال النظام الصحي الموحدّ. |
419. In 2003, more than 240,000 women were admitted to the hospital under the Unified Health System for curettage owing to complications after miscarriage or clandestine abortion. | UN | 419- وفي عام 2003، نقلت 000 240 امرأة إلى المستشفيات بموجب النظام الصحي الموحد لإجراء عمليات الكشط بسبب التعقيدات الناجمة عن الإجهاض اللاإرادي أو الإجهاض السري. |
In this connection, mention should be made of the project implemented by the National Feminist Network for Sexual and Reproductive Rights with the Ministry of Health's support for training women leaders in all Brazilian states to participate in the entities that exercise social control over the Unified Health System. | UN | وينبغي الإشارة في هذا السياق إلى المشروع الذي نفذته الشبكة الوطنية لمناصرة المرأة والمعنية بالحقوق الجنسية والإنجابية، بدعم من وزارة الصحة، لتدريب النساء والقياديات في الولايات البرازيلية للمشاركة في الكيانات التي تمارس رقابة اجتماعية على النظام الصحي الموحد. |
This being said, the Brazilian State acknowledges its duty to promote, through the Unified Health System (SUS) and in association with the competent levels of the educational system, informative, educational, technical and scientific conditions and resources to ensure the free exercise of family planning. | UN | ومع ذلك فإن الدولة البرازيلية تسلّم بأن من واجبها أن تعمل من خلال النظام الصحي الموحد وبالتعاون مع المستويات المختصة في النظام التعليمي، من أجل تعزيز الظروف والموارد الإعلامية والتثقيفية والتقنية والعلمية لضمان الممارسة الحرة للتخطيط الأسري. |
This set of actions and services composes the Unified Health System (SUS), as provided in Article 4 of the Organic Law of the SUS (Law No. 8080, 1990). | UN | وتؤلف هذه المجموعة من الإجراءات والخدمات النظام الصحي الموحد، المنصوص عليه في المادة 4 من القانون الأساسي للنظام الصحي الموحد (القانون رقم 8080 لعام 1990). |
272. Law No. 11,634 of 27 December 2007, which disposes over the right of pregnant women to know and to be linked to the maternity ward where will receive assistance under the Unified Health System (SUS). | UN | 272- ينص القانون رقم 11634، المؤرخ 27 كانون الأول/ديسمبر 2007، على حق المرأة الحامل في المعرفة وفي الاتصال بجناح الولادة، الذي ستتلقى فيه المساعدة بموجب النظام الصحي الموحد. |
282. Law No. 11,664 of April 29, 2008 was also published, which disposes about the execution of health activities to ensure the prevention, detection, treatment and monitoring of breast and cervical cancer under the Unified Health System (SUS). | UN | 282- صدر أيضاً القانون رقم 11664، المؤرخ 29 نيسان/أبريل 2008، الذي يتناول تنفيذ الأنشطة الصحية لضمان الوقاية من سرطان الثدي وسرطان عنق الرحم واكتشافهما وعلاجهما ورصدهما في إطار النظام الصحي الموحد. |
42. Under Brazil's Unified Health System, persons with disabilities, like all other citizens, were entitled to health care. | UN | 42 - وفي إطار النظام الصحي الموحد في البرازيل، يحق للأشخاص ذوي الإعاقة، أسوة بجميع المواطنين الآخرين، الحصول على الرعاية الصحية. |
Therapeutic guidelines had been established for several conditions, including Down syndrome, autism spectrum disorder and amputee care, with the aim of standardizing diagnoses and treatment received by patients under the Unified Health System. | UN | وقد وضعت مبادئ توجيهية بشأن العلاج لعدة حالات، بما في ذلك متلازمة داون، واضطراب طيف التوحد ورعاية مبتوري الأطراف، وذلك بهدف توحيد التشخيص والعلاج اللذين يحصل عليهما المرضى في إطار النظام الصحي الموحد. |
Costs for acquiring essential items are elevated by having to channel purchases through subsidiary companies and third countries, which affects all facilities in the Unified Health system and has a direct impact on health services, health research, epidemiological surveillance and disease control. | UN | ويعزى ارتفاع تكلفة الحصول على المواد الأساسية إلى ضرورة اقتناء المشتريات عبر شركات فرعية وبلدان ثالثة، مما يؤثر على جميع مرافق النظام الصحي الموحد ويؤثر تأثيرا مباشرا على الخدمات الصحية والبحوث الصحية ومراقبة الأوبئة ومكافحة الأمراض. |
Costs for acquiring essential items are elevated by having to channel purchases through subsidiary companies and third countries, which affects all facilities in the Unified Health system and has a direct impact on health services, health research, epidemiological surveillance and disease control. | UN | يُعزى ارتفاع تكلفة الحصول على المواد الأساسية إلى ضرورة اقتناء المشتريات عبر شركات فرعية وبلدان ثالثة، مما يؤثر على جميع مرافق النظام الصحي الموحد ويؤثر تأثيرا مباشرا على الخدمات الصحية والبحوث الصحية ومراقبة الأوبئة ومكافحة الأمراض. |
The Brazilian State ensures free, universal access to antiretroviral treatment under the Unified Health Service (SUS). | UN | وتكفل الدولة البرازيلية هذا العلاج مجاناً للناس جميعا بموجب الخدمة الصحية الموحدة. |
The Government is attempting to tackle these problems by ensuring equitable and fair access to health services at the lowest possible cost, while maintaining quality in accordance with international standards. The Minister of Health recently launched a Unified Health card programme. | UN | وتحاول الحكومة اللبنانية معالجتها بتأمين الإنصاف والعدالة في الحصول على الخدمة الصحية بأدنى كلفة ممكنة مع الحفاظ على النوعية وفقاً للمعايير العالمية، وقد أطلق وزير الصحة مؤخراً برنامج حول البطاقة الصحية الموحدة. |
97. Article 196 of the Federal Constitution; articles 10, 14, and 41 of the Criminal Execution Law (Law 7210/84); and article 7 of the guidelines governing the Unified Health System-SUS (Law 8080/90) provide that persons deprived of liberty are entitled to health care. | UN | 97- بموجب المادة 196 من الدستور الاتحادي، والمواد 10 و14 و41 من قانون تنفيذ العقوبات (القانون رقم 7210/84)؛ والمادة 7 من المبادئ التوجيهية التي تحكم نظام الصحة الموحد (القانون رقم 8080/90)، يحق للأشخاص المحرومين من حريتهم أن يستفيدوا من الرعاية الصحية. |
An agreement signed in July 2001 reinstated most of the dismissed workers and called for an increase in overtime payments.23 Another labour-related issue in the news in 2001 was the lengthy debate on Unified Health insurance for all professionals. | UN | وأعاد اتفاق، تم التوقيع عليه في تموز/يوليه 2001، معظم العمال المفصولين عن العمل، ودعا إلى زيادة في مدفوعات أجر العمل الإضافي(23). وتمثلت مسألة ذات علاقة بالعمل تناقلتها الأخبار في عام 2001 في المناقشة المطولة بشأن تأمين صحي موحد لجميع الموظفين. |
The Unified Health Service provides all the drugs needed for the treatment of malaria cases. | UN | وتقدم الخدمة الصحية الموحّدة جميع الأدوية المطلوبة لمعالجة حالات الملاريا. |