"uniformed and civilian personnel" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأفراد النظاميين والمدنيين
        
    • الأفراد العسكريين والمدنيين
        
    • للأفراد العسكريين والمدنيين
        
    • للأفراد النظاميين والموظفين المدنيين
        
    • أفراد نظاميين ومدنيين
        
    • للموظفين النظاميين والمدنيين
        
    uniformed and civilian personnel are shouldering an immense burden as they implement increasingly diverse and complex mandates, necessitating a field support system that is flexible and responsive to clients' evolving needs. UN ويقع على عاتق الأفراد النظاميين والمدنيين عبء هائل في سياق تنفيذ ولايات متنوعة ومعقدة بشكل متزايد، وهو ما يستلزم نظام دعم ميداني يتسم بالمرونة وسرعة الاستجابة لتطور احتياجات العملاء.
    In addition, consideration has been given to the movement from areas not affected by armed conflict to the eastern part of the country in relation to the deployment of all categories of uniformed and civilian personnel. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى النظر في الانتقال من المناطق غير المتأثرة بالنزاعات المسلحة إلى الجزء الشرقي من البلد فيما يتعلق بنشر جميع فئات الأفراد النظاميين والمدنيين.
    16. The deployment of MINUSMA is progressing at a steady pace towards reaching the authorized deployment strength, with a total of 7,682 uniformed and civilian personnel on the ground as at 28 February 2014. UN 16 - ويتقدم نشر البعثة المتكاملة بوتيرة مطردة نحو بلوغ القوام المأذون به حيث بلغ عدد الأفراد النظاميين والمدنيين الذين جرى نشرهم حتى 28 شباط/فبراير 2014 ما مجموعه 682 7 فردا.
    During the reporting period, incoming uniformed and civilian personnel continued to be briefed on gender equality in peacekeeping. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر تقديم الإحاطات إلى الأفراد العسكريين والمدنيين الوافدين، عن المساواة بين الجنسين في عمليات حفظ السلام.
    62. Acts of misconduct, particularly sexual offences, by uniformed and civilian personnel deployed in peacekeeping operations had tarnished the image of the United Nations. UN 62 - وقال إن سوء السلوك، وخاصة ارتكاب الجرائم الجنسية، من جانب الأفراد العسكريين والمدنيين الموفدين في عمليات حفظ السلام قد شوّه صورة الأمم المتحدة.
    306. The variance between the 2015 requirements and the 2014 appropriation is due mainly to the discontinuation of the provision for free meals and accommodation to both uniformed and civilian personnel, resulting in lower requirements for rations and cleaning services. UN ٣٠٦ - ويعزى الفرق بين الاحتياجات لعام 2015 والاعتمادات لعام 2014 أساساً إلى الكف عن توفير الوجبات المجانية والإقامة للأفراد العسكريين والمدنيين على السواء، مما أدى إلى انخفاض الاحتياجات من حصص الإعاشة وخدمات التنظيف.
    90. The report indicates that requirements under ground transportation ($33,612,600) are aligned with the phased deployment of the Mission's uniformed and civilian personnel, and accounts for vehicles and equipment purchased during the period from 25 April to 30 June 2013. UN 90 - ويشير التقرير إلى أن الاحتياجات الواردة في إطار بند النقل البري (600 612 33 دولار) تتماشى مع النشر التدريجي للأفراد النظاميين والموظفين المدنيين بالبعثة، وتعبر عن تكاليف المركبات والمعدات التي تم شراؤها خلال الفترة من 25 نيسان/أبريل إلى 30 حزيران/يونيه 2013.
    218. The Advisory Committee recalls its stated position that, given the transfer of uniformed and civilian personnel and assets from UNMIS, it did not consider UNMISS to be an adequate case to use to reliably assess the effectiveness of the standardized funding model approach to budget formulation (A/66/592, para. 33). UN 218 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى موقفها المعلن ومفاده أنه نظرا لنقل أفراد نظاميين ومدنيين وأصول من بعثة الأمم المتحدة في السودان، فإنها لا ترى أن بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان تمثل حالة كافية للاستخدام في تقييم فعالية نهج نموذج التمويل الموحد لصياغة الميزانية بشكل موثوق (A/66/592، الفقرة 33).
    This includes the impact on numbers and associated costs for uniformed and civilian personnel, the support provided for protection of civilians, including ensuing engineering tasks. UN ويشمل ذلك أثر الأزمة على أعداد الأفراد النظاميين والمدنيين والتكاليف المرتبطة بها، والدعم الذي قُدّم لأنشطة حماية المدنيين، بما في ذلك المهام الهندسية التي ترتبت على ذلك.
    The impact of the reduction in uniformed and civilian personnel on UNAMID holdings of information technology equipment is reflected in the present report. UN يبيّن هذا التقرير أثر التخفيض في عدد الأفراد النظاميين والمدنيين في العملية المختلطة على موجودات العملية من معدات تكنولوجيا المعلومات.
    The Special Representative attached great importance to the well-being and morale of uniformed and civilian personnel and encouraged discussion of conditions in the field. UN وأفردت الممثلة الخاصة لرفاه الأفراد النظاميين والمدنيين ومعنوياتهم أهمية كبيرة وشجّعت على مناقشة الظروف السائدة في الميدان.
    30. As at 1 September, MINUSMA had reached 71 per cent of its planned deployment figures for both uniformed and civilian personnel. UN ٣٠ - حتى 1 أيلول/سبتمبر، كانت البعثة قد نشرت نسبة 71 في المائة من الأفراد النظاميين والمدنيين المقرر نشرهم.
    While significant efforts had been made in the past to reduce the cost of air operations, a regional approach to the management of such operations would not only yield savings but also ensure the safe and efficient movement of uniformed and civilian personnel. UN وقال إنه بينما بُذلت جهود كبيرة في الماضي لتقليل تكلفة العمليات الجوية، لن يسفر اتباع نهج إقليمي لإدارة هذه العمليات عن مجرد وفورات بل سيكفل أيضاً سلامة وكفاءة تنقُّل الأفراد النظاميين والمدنيين.
    As of June 2011, United Nations peacekeeping counted more than 120,000 uniformed and civilian personnel, deployed in 14 peacekeeping operations on four continents. UN وفي حزيران/يونيه 2011، كان عدد الأفراد النظاميين والمدنيين الذين نشرتهم الأمم المتحدة في 14 عملية من عمليات حفظ السلام في أربع قارات يتجاوز
    59. Information with regard to the development of guidance and baseline capability requirements and of activities with respect to the training of uniformed and civilian personnel is provided in paragraphs 36 to 49 of the overview report of the Secretary-General. UN 59 - ترد في الفقرات من 36 إلى 49 من تقرير الاستعراض العام للأمين العام معلومات تتعلق بوضع إرشادات وشروط للقدرات الأساسية وتطوير الأنشطة المتعلقة بتدريب الأفراد النظاميين والمدنيين.
    Given the growing number of risks, such as direct or indirect attacks by criminal or terrorist groups, there was a clear need for the continued development of common safety and security policies and the adequate allocation of resources and equipment to enhance protection of uniformed and civilian personnel. UN وبالنظر إلى تزايد عدد المخاطر، مثل الهجمات المباشرة أو غير المباشرة التي تقوم بها جماعات إجرامية أو إرهابية، هناك حاجة واضحة لمواصلة وضع سياسات مشتركة للسلامة والأمن والتخصيص الكافي للموارد والمعدات لتعزيز حماية الأفراد النظاميين والمدنيين.
    82. UNAMID uniformed and civilian personnel are at continued risk in Darfur, not only from lawlessness but from the harsh working conditions. UN 82 - ويذكر أن الأفراد النظاميين والمدنيين في العملية المختلطة يتعرضون لحظر مستمر في دارفور ليس بسبب غياب القانون فحسب بل وأيضا نتيجة لقسوة ظروف العمل.
    All uniformed and civilian personnel, other than those that were necessary for the administrative liquidation of the Mission, were repatriated by 31 December 2010. UN وقد أعيد جميع الأفراد العسكريين والمدنيين إلى أوطانهم، عدا أولئك الذين اقتضت الضرورة بقاؤهم من أجل التصفية الإدارية للبعثة، وذلك بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    95. According to the Secretary-General, 28 positions are requested for the 2013/14 period, as MINUSMA remains in a critical phase, with the ongoing deployment of both uniformed and civilian personnel and related equipment into the Mission area. UN 95 - ووفقا لما أفاد به الأمين العام، فإن 28 وظيفة مطلوبة للفترة 2013/2014، حيث إن البعثة المتكاملة ما زالت في مرحلة بالغة الأهمية، نظرا لاستمرار نشر الأفراد العسكريين والمدنيين على السواء وما يتصل بذلك من معدات إلى منطقة البعثة.
    The Committee was also informed that the devices would be required for both uniformed and civilian personnel, and 30 computing devices for military contingents was included within the proposed budget, in accordance with the practice in other missions of providing connectivity to contingents (see, for example, A/66/718/Add.4, para. 41). UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن هذه الأجهزة ستلزم للأفراد العسكريين والمدنيين على السواء، وأن اعتمادا لاقتناء 30 جهازا حاسوبيا للوحدات عسكرية أُدرج في الميزانية المقترحة، بما يتوافق مع الممارسة المعمول بها في البعثات الأخرى لتوفير سبل الاتصال للوحدات (انظر، على سبيل المثال، A/66/718/Add.4، الفقرة 41).
    Under facilities and infrastructure ($91,082,100), the report states that requirements reflect MINUSMA-specific parameters input to the standardized funding model for a medium-sized mission operating under extreme logistical conditions, aligned to the phased deployment of the Mission's uniformed and civilian personnel and taking into account for assets and equipment purchased during the period from 25 April to 30 June 2013. UN وفي بند المرافق والهياكل الأساسية (100 082 91 دولار)، يذكر التقرير أن الاحتياجات تعكس المساهمة الخاصة بالبعثة المتكاملة في بارامترات نموذج التمويل الموحد لتشغيل بعثة متوسطة الحجم في ظل ظروف لوجستية قاسية، بالاتساق مع النشر التدريجي للأفراد النظاميين والموظفين المدنيين بالبعثة، مع مراعاة الأصول والمعدات التي تم شراؤها خلال الفترة من 25 نيسان/أبريل إلى 30 حزيران/يونيه 2013.
    12. While it is expected that security in the north will remain volatile in the 2014/15 period, the Mission will plan to deploy the full complement of uniformed and civilian personnel during the period so as to be able to continue to move forward effectively on mandate implementation in the north of the country with the national and local stakeholders. UN 12 - وبينما يُتوقع أن تظل الحالة الأمنية في الشمال متقلبة خلال الفترة 2014/2015، ستخطط البعثة لنشر الملاك الكامل للموظفين النظاميين والمدنيين خلال هذه الفترة بحيث يتسنى لها المضي قدما بفعالية في تنفيذ الولاية في شمال البلد بالاشتراك مع أصحاب المصلحة الوطنيين والمحليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus