"unilateral acts and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأفعال الانفرادية
        
    • بالأفعال الانفرادية
        
    • الأعمال الانفرادية
        
    • اﻷفعال اﻷحادية الجانب
        
    A suggestion was made that the Special Rapporteur study the relationship between unilateral acts and other sources of international law. UN وطُرح اقتراح بأن يدرس المقرر الخاص العلاقة بين الأفعال الانفرادية والمصادر الأخرى للقانون الدولي.
    That text was in keeping with the specificity of unilateral acts and departed from the corresponding provision of the 1969 Vienna Convention. UN ويتفق هذا النص مع استقلالية الأفعال الانفرادية ويبتعد عن الحكم المقابل من اتفاقية فيينا لعام 1969.
    Thus, in one view, it was too early to consider making a distinction between general rules applicable to all unilateral acts and specific rules applicable to individual categories of such acts. UN ويرى البعض أنه من السابق لأوانه النظر في التمييز بين القواعد العامة التي تنطبق على جميع الأفعال الانفرادية والقواعد الخاصة التي تنطبق على فئات معينة من هذه الأفعال.
    In view of this, it was suggested that it would be prudent to ensure coherence between the draft on unilateral acts and that on reservations to treaties. UN وفي ضوء هذا، اقترح أنه سيكون من الحصافة كفالة الاتساق بين المشروع المتعلق بالأفعال الانفرادية وذلك المتعلق بالتحفظات على المعاهدات.
    B. Relationship between the draft articles on unilateral acts and the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties UN باء - الصلة بين مشروع المواد المتعلق بالأفعال الانفرادية واتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969
    However, the diversity of unilateral acts and the usefulness of achieving a characterization of different types of unilateral acts were also stressed. UN ولكن تم التأكيد أيضا على تنوع الأعمال الانفرادية، وجدوى التكييف القانوني لأنواع الأعمال الانفرادية المختلفة.
    Subsequently, the Commission might turn to specific types of unilateral acts, and finally go back and revisit the whole range of principles in the light of particular cases. UN وعلى ذلك قد تتحول اللجنة إلى أنواع بعينها من الأفعال الانفرادية وإلى أن تتطرق من جديد إلى معالجة النطاق الكامل للمبادئ في ضوء حالات بعينها.
    23. Despite the differences between unilateral acts and treaties, the two could be regulated in a similar manner. UN 23 - على الرغم من الاختلافات الموجودة بين الأفعال الانفرادية والمعاهدات فإنه يمكن تنظيمهما بطريقة مماثلة.
    The achievement of consensus on the definition of unilateral acts and their causes of invalidity was of great importance. UN وأضافت قائلة إن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تعريف الأفعال الانفرادية وأسباب بطلانها هو مسألة في منتهى الأهمية.
    The consequences of unilateral acts and the question of responsibility in the event that the resulting obligations were breached could be studied later on. UN وفي مرحلة لاحقة، يمكن دراسة نتائج الأفعال الانفرادية وكذلك مسألة المسؤولية في حالة خرق الالتزامات الناشئة عنها.
    His delegation therefore supported the suggestion that a distinction should be drawn between general rules applicable to all unilateral acts and specific rules applicable to individual categories of unilateral acts. UN ولذا، قال إن وفده يؤيد الاقتراح الداعي إلى التمييز بين القواعد العامة المنطبقة على كافة الأفعال الانفرادية والقواعد المحددة المنطبقة على كل فئة على انفراد من فئات الأفعال الانفرادية.
    His delegation would prefer to see the draft articles divided into two parts, the first devoted to rules common to all unilateral acts and the second addressing the rules applicable to the different categories of unilateral acts. UN وقال إن وفده يفضل أن تُقسم مشاريع المواد إلى جزئين، يُخصَّص الأول للقواعد المشتركة بين كافة الأفعال الانفرادية ويُخصَّص الثاني للقواعد المنطبقة على مختلف فئات الأفعال الانفرادية.
    Moreover, he was not convinced that it would be necessary to divide the topic into general rules applicable to all unilateral acts and specific rules applicable to individual categories of unilateral acts. UN وأضاف أنه غير مقتنع بضرورة تقسيم الموضوع إلى قواعد عامة تنطبق على جميع الأفعال الانفرادية وقواعد خاصة تنطبق على الفئات الفردية للأفعال الانفرادية.
    The Commission therefore once again requests Governments to provide information on general practice relating to unilateral acts and the unilateral conduct of States, along the lines of interest to the Commission. UN لذلك تكرر اللجنة طلبها إلى الحكومات توفير المعلومات عن الممارسة العامة ذات الصلة بالأفعال الانفرادية والتصرفات الأحادية الطرف للدول، بالمفهوم الذي يهم اللجنة.
    In this view, it should first be established whether there were constitutional rules applicable to unilateral acts and, if not, to what extent the constitutional rules applicable to treaties could be applied by analogy, under constitutional law, to some of the unilateral acts being dealt with by the Commission. UN وطبقا لهذا الرأي ينبغي أولا التأكد من وجود أو عدم وجود قواعد دستورية فيما يتعلق بالأفعال الانفرادية وفي حالة عدم وجودها ينبغي معرفة مدى قابلية القواعد الدستورية المتعلقة بالمعاهدات للتطبيق بموجب القانون الدستوري، عن طريق القياس، على بعض الأفعال الانفرادية التي تعالجها اللجنة.
    561. Some members commented on the paragraphs that the Special Rapporteur, in Chapter VIII of his report, devoted to reservations and conditions in relation to unilateral acts and to the non—existence of unilateral acts. UN 561- وأبدى بعض الأعضاء تعليقات بشأن الفقرات التي خصصها المقرر الخاص، في الفصل السابع من تقريره، التحفظات والشروط المتصلة بالأفعال الانفرادية وعلى عدم وجود الأفعال الانفرادية.
    In that regard, the lack of information on State practice had been one of the main obstacles to progress in the study of the topic of unilateral acts. Governments were requested once again to provide information on general practice relating to unilateral acts and the unilateral conduct of States. UN وكان نقص المعلومات بشأن ممارسة الدول في هذا الصدد أحد العقبات الرئيسية التي حالت دون تحقيق تقدم في دراسة موضوع الأفعال الانفرادية .ويُطلب من الحكومات مرة أخرى تقديم معلومات عن الممارسة العامة فيما يتصل بالأفعال الانفرادية والتصرفات الانفرادية للدول.
    (1) Guiding Principle 4 is also inspired by the consistent jurisprudence of the P.C.I.J. and I.C.J., on unilateral acts and the capacity of State authorities to represent and commit the State internationally. UN (1) المبدأ التوجيهي 4 مستلهم هو أيضاً من السوابق القضائية الثابتة لمحكمة العدل الدولية الدائمة ومحكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالأفعال الانفرادية وأهلية سلطات الدولة لتمثيل الدولة وإلزامها دولياً.
    The non-retroactivity embodied in the treaty regime would appear to be applicable in the context of unilateral acts and, more specifically, in that of unilateral acts of recognition. UN ويبدو أن عدم الرجعية المطروح في نظام المعاهدات يسري أيضا في سياق الأعمال الانفرادية ولا سيما عمل الاعتراف الانفرادي.
    This assumption is useful, but it still does not resolve the problem of the diversity of unilateral acts and how they may be determined easily. UN وهذه الفرضية مفيدة غير أنها لا تحل مشكل تنوع الأعمال الانفرادية وكيفية تحديدها بسهولة.
    That is why various authors have chosen not to consider protests under the same category as other unilateral acts, such as promise or recognition, for example, whose nature as unilateral acts, and the effects associated with them at the international level, is more evident. UN لهذا السبب، فضل كُتاب كثيرون القول إن الاحتجاج لا يمكن أن يكون مماثلا للأعمال الانفرادية الأخرى، من قبيل الوعد أو الاعتراف، التي يتبين بوضوح أكبر ما تتسم به من طابع الأعمال الانفرادية وما تقترن به من آثار على الساحة الدولية.
    It was important to establish a definition of rules of interpretation, both those governing unilateral acts and those that could be applied equally to unilateral acts and international treaties. UN ومن المهم وضع تعريف لقواعد التفسير، سواء القواعد التي تحكم اﻷفعال اﻷحادية الجانب أو القواعد التي يمكن تطبيقها بالشكل نفسه على اﻷفعال اﻷحادية الجانب والمعاهدات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus