"union citizens" - Traduction Anglais en Arabe

    • مواطني الاتحاد
        
    • من مواطني بلدان الاتحاد
        
    Many trafficking victims were European Union citizens and therefore had the right to reside in Sweden. UN وكثير من ضحايا الاتجار من مواطني الاتحاد الأوروبي، ولهذا لهم حق الإقامة في السويد.
    This corresponds to approximately 6.8 per cent of all eligible Union citizens in Germany. UN ويعادل هذا نحو 6.8 في المائة من جميع مواطني الاتحاد المؤهلين في ألمانيا.
    The employment of European Union citizens in European Union member States other than their own has been a stable phenomenon for many years. UN ويعتبر توظيف مواطني الاتحاد اﻷوروبي في دول أعضاء أخرى عدا دولتهم ظاهرة مستقرة لسنوات عديدة.
    Although a vigorous campaign had been undertaken to encourage citizens of the European Union to enter their names on the electoral rolls, only 6,907 of the eligible 45,000 Union citizens had registered. UN ورغم الاضطلاع بحملة قوية لتشجيع مواطني الاتحاد اﻷوروبي على تسجيل أسمائهم في القوائم الانتخابية، فإنه لم يقم بذلك غير ٩٠٧ ٦ من ٠٠٠ ٤٥ من مواطني الاتحاد المؤهلين.
    It was also noted that other regulations existed in the State party which placed nationals of specified third party States on the same footing as European Union citizens. UN ولوحظ أيضا أنه توجد في الدولة الطرف أنظمة أخرى تضع رعايا دول أطراف ثالثة محددة على قدم المساواة مع مواطني الاتحاد اﻷوروبي.
    Thanks to this system, long-term third-country nationals legally staying in European Union Member States enjoy similar rights to those of European Union citizens with regard to free movement, establishment and work conditions. UN وبفضل هذا النظام، يتمتع رعايا البلدان الثالثة المقيمين منذ مدة طويلة بطريقة مشروعة في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بنفس حقوق مواطني الاتحاد الأوروبي من حيث حرية الانتقال والإقامة وظروف العمل.
    Since the accession of Malta to the European Union, accessibility to health services by European Union citizens was in line with European Union legislation. UN ومنذ انضمام مالطة إلى الاتحاد الأوروبي، تتمشى سبل حصول مواطني الاتحاد الأوربي على الخدمات الصحية مع تشريع الاتحاد الأوروبي.
    In that report, the heads of mission also called for European Union citizens and companies to be informed of the financial and legal risks involved in purchasing property or providing services in Israeli settlements. UN ودعا رؤساء البعثات في ذلك التقرير مواطني الاتحاد الأوروبي وشركاته إلى أن يستعلموا عن المخاطر المالية والقانونية المترتبة على شراء ممتلكات أو تقديم خدمات في المستوطنات الإسرائيلية.
    Nor had the report noted that, under European Union law, standards applicable to European Union citizens in matters of expulsion could not be automatically transposed to aliens. UN كما أن التقرير لم يلاحِظ أنه في إطار قانون الاتحاد الأوروبي، فإن المعايير المنطبقة على مواطني الاتحاد الأوروبي في مسائل الطرد لا يمكن أن تُطَبّق تلقائياً على الأجانب.
    47. In the European Union, facilitating intracommunity migration of European Union citizens has always been an integral part of economic integration. UN 47 - في الاتحاد الأوروبي، كان تسهيل هجرة مواطني الاتحاد فيما بين بلدان الجماعة دوما عنصرا رئيسيا في التكامل الاقتصادي.
    Only together can we continue to preserve our ideal of European society in future for the good of all European Union citizens. UN ولن يمكننا الاستمرار في الحفاظ على مثلنا الأعلى للمجتمع الأوروبي في المستقبل خدمة لصالح جميع مواطني الاتحاد الأوروبي إلا بالعمل المشترك.
    The European Union further urges all those involved in the conflict in Sierra Leone to respect the lives of European Union citizens and demands the immediate release of all hostages from European Union member States. UN ويحث الاتحــاد اﻷوروبي كذلك جميع المشتركين فــي الصراع فــي سيراليون علــى احترام أرواح مواطني الاتحاد اﻷوروبي ويطالب باﻹفراج فورا عن جميع الرهائن من الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي.
    The European Union expects the Government of Iran to take measures against possible threats and accusations against any Member State and to take the necessary steps to safeguard the security of all European Union citizens and their institutions in Iran. UN ويتوقع الاتحاد اﻷوروبي أن تتخذ حكومة إيران تدابير ضد التهديدات والاتهامات المحتملة الموجهة إلى أي دولة عضو وأن تتخذ الخطوات اللازمة لحماية أمن جميع مواطني الاتحاد اﻷوروبي ومؤسساتهم في إيران.
    Although a vigorous campaign had been undertaken to encourage citizens of the European Union to enter their names on the electoral rolls, only 6,907 of the eligible 45,000 Union citizens had registered. UN ورغم الاضطلاع بحملة قوية لتشجيع مواطني الاتحاد اﻷوروبي على تسجيل أسمائهم في القوائم الانتخابية، فإنه لم يقم بذلك غير ٩٠٧ ٦ من ٠٠٠ ٤٥ من مواطني الاتحاد المؤهلين.
    It was also noted that other regulations existed in the State party which placed nationals of specified third party States on the same footing as European Union citizens. UN ولوحظ أيضا أنه توجد في الدولة الطرف أنظمة أخرى تضع رعايا دول أطراف ثالثة محددة على قدم المساواة مع مواطني الاتحاد اﻷوروبي.
    As used by the Special Rapporteur, moreover, that term corresponded only to non-European Union citizens. UN وفضلا عن ذلك، فإن ذلك التعبير، على النحو الذي استخدمه المقرر الخاص، يشير فقط إلى الأشخاص الذين ليسوا من مواطني الاتحاد الأوروبي.
    In this case, an expulsion decision was imposed on two European Union citizens, one of Greek nationality, the other of Italian nationality, on the grounds of serious offences and the risk of recidivism. UN فقد صدر في هذه القضية قرار طرد في حق مواطنين من مواطني الاتحاد الأوروبي، أحدهما يحمل الجنسية اليونانية والآخر يحمل الجنسية الإيطالية، بمسوغ ارتكابهما جرائم خطيرة مع احتمال العود.
    154. Within the European Union, public health considerations are recognized as a valid ground for the expulsion of Union citizens and their family members. UN 154 - وفي إطار الاتحاد الأوروبي، اعترف باعتبارات الصحة العامة مسوغا صحيحا لطرد مواطني الاتحاد وأفراد أسرهم.
    UNHCR also noted that the new legislation excludes European Union citizens. UN ولاحظت المفوضية أيضا أن التشريع الجديد يستثني مواطني الاتحاد الأوروبي(114).
    Clarification should also be provided on the exact rules and procedures applied to European Union citizens wishing to visit Israel or the Palestinian Territories. UN وينبغي توضيح القوانين والإجراءات الدقيقة المطبقة على مواطني الاتحاد الأوروبي الذين يرغبون في زيارة إسرائيل أو الأراضي الفلسطينية.
    While there was a slight increase in the number of Greek Cypriots crossing the line in 2011, the number of Turkish Cypriots, non-Cypriot European Union citizens and third-country nationals crossing the line decreased slightly. UN وبينما كان ثمة ارتفاع طفيف في عدد القبارصة اليونانيين الذين عبروا الخط خلال عام 2011، فإن عدد القبارصة الأتراك وغير القبارصة من مواطني بلدان الاتحاد الأوروبي والبلدان الأخرى الذين عبروا الخط قد انخفض انخفاضاً طفيفاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus