"unique comparative" - Traduction Anglais en Arabe

    • النسبية الفريدة
        
    • نسبية فريدة
        
    Nevertheless, it must be recognized that the UNAMA subnational network and political outreach is its unique comparative advantage. UN غير أنه، لا بد من الاعتراف بأن الميزة النسبية الفريدة للبعثة تتمثل في الشبكة الموجودة لديها على الصعيد دون الوطني وقدرتها على التواصل السياسي.
    We would further welcome renewed clarification on the Fund's unique catalytic role and unique comparative advantage within broader United Nations peacebuilding efforts. UN ونرحب كذلك بالإيضاح المتجدد بشأن الدور الحفاز الفريد للصندوق وميزته النسبية الفريدة في سياق الجهود الأوسع للأمم المتحدة لبناء السلام.
    In this regard, it was agreed that the regional commissions seek the political support of the G 77 countries, and make a strong case to the Panel for strengthening the regional dimension in UN operational activities for development based on the following unique comparative advantages: UN وفي هذا الشأن تم الاتفاق على أن تسعى اللجان الإقليمية للحصول على الدعم السياسي من بلدان مجموعة الـ 77 وأن تقدم للفريق مسوغات قوية لتعزيز البعد الإقليمي للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل تحقيق التنمية المرتكزة على الميزات النسبية الفريدة التالية:
    It is in such efforts that the United Nations excels and where UN-HABITAT and UNEP have a unique comparative advantage for linking local operations with global work on standards and regulations. UN حيث في مثل هذه الجهود، تتفوق الأمم المتحدة فيما يتفرد موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بمزايا نسبية فريدة لربط العمليات المحلية بالعمل العالمي بشأن المعايير والنظم.
    These are therefore areas where the United Nations has a unique comparative advantage to act. UN ولذلك فهذه مجالات تكتسب فيها الأمم المتحدة ميزة نسبية فريدة للعمل.
    Norway’s support for United Nations operational activities for development was related to what it considered to be the United Nations system’s unique comparative advantages vis-à-vis the other channels for ODA, namely its true multilateral character, universality and neutrality. UN وتأييد النرويج ﻷنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية يتصل بما تعتبره الميزات النسبية الفريدة لمنظومة اﻷمم المتحدة مقابل قنوات أخرى للمساعدة اﻹنمائية الرسمية، أي السمة المتعددة اﻷطراف الحقيقية، والعالمية والحياد.
    15. The country reviews confirmed that in conflict situations UNDP has demonstrated its unique comparative advantage through its flexibility, impartiality and multilateralism. UN 15 - وأكدت الاستعراضات القطرية أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد أظهر في حالات الصراع، ميزته النسبية الفريدة من خلال ما أبداه من مرونة وحَيْدة وأخذ بمبدأ التعددية.
    92. Delegations stressed the importance of promoting investment for sustainable development, taking advantage of UNCTAD's unique comparative advantage in this area. UN 92 - وشدّدت الوفود على أهمية تشجيع الاستثمار من أجل التنمية المستدامة، مع الاستفادة من الميزة النسبية الفريدة التي يتمتع بها الأونكتاد في هذا المجال.
    92. Delegations stressed the importance of promoting investment for sustainable development, taking advantage of UNCTAD's unique comparative advantage in this area. UN 92- وشدّدت الوفود على أهمية تشجيع الاستثمار من أجل التنمية المستدامة، مع الاستفادة من الميزة النسبية الفريدة التي يتمتع بها الأونكتاد في هذا المجال.
    It is in such efforts that the United Nations excels, and wherethat UN-HABITATUN-Habitat and UNEP have a unique comparative advantage for linking local operations with global normative work. UN ففي هذه الجهود، تبرز الأمم المتحدة، وتمثل الوكالتان ميزة نسبية فريدة لربط العمليات المحلية بالأعمال المعيارية العالمية.
    Its impartiality and responsiveness to the specific needs of individual developing countries represent a unique comparative advantage. UN إن حيدته واستجابته للاحتياجات المحددة لفرادى البلدان النامية تمثلان ميزة نسبية فريدة.
    The regional commissions' dual role as regional arm of the United Nations, on the one hand, and part of the regional institutional landscape, on the other, endow them with unique comparative advantages to address cross-border and regional issues of development. UN ويمنحها دورها المزدوج، باعتبارها الذراع الإقليمية للأمم المتحدة من جهة، وجزءا من المشهد المؤسسي الإقليمي من جهة أخرى، مزايا نسبية فريدة لمعالجة المسائل الإنمائية التي تتخطى الحدود الإقليمية.
    The representative of the Russian Federation said that UNCTAD had unique comparative advantages on trade and development issues. UN 15- وقال ممثل الاتحاد الروسي إن للأونكتاد ميزات نسبية فريدة في قضايا التجارة والتنمية.
    UNCTAD had a unique comparative advantage in that regard, in particular in areas such as competition policies, investment, services and technology transfer UN وبيّن أن للأونكتاد ميزة نسبية فريدة في هذا الشأن، لا سيما في مجالات كسياسات المنافسة، والاستثمار، والخدمات، ونقل التكنولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus