"unique needs of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاحتياجات الفريدة
        
    • للاحتياجات الفريدة
        
    This handbook is designed to meet the unique needs of a variety of victims. UN صُمِّمَ هذا الكتاب الدليلي لتلبية الاحتياجات الفريدة لأنواع مختلفة من الضحايا.
    Regional centres might have the advantage of being able to tailor products to meet the unique needs of each region. UN وقد تتمتع المراكز اﻹقليمية بميزة القدرة على تكييف منتجاتها لتلبية الاحتياجات الفريدة لكل إقليم.
    This regime will include methodologies for establishing quality assurance surveillance procedures that meet the unique needs of the United Nations. UN وسيشمل النظام منهجيات من أجل وضع إجراءات للإشراف على ضمان الجودة تلبي الاحتياجات الفريدة للأمم المتحدة.
    There are still many countries and organizations that have yet to introduce special policies to address the unique needs of these children. UN ولا تزال هناك بلدان ومنظمات عديدة لم تضع بعد السياسات الخاصة لتلبية الاحتياجات الفريدة لهؤلاء الأطفال.
    First, venture capital funds provide flexible, long-term equity capital which is customized according to the unique needs of each enterprise. UN أولاً، توفر صناديق رؤوس أموال المجازفة رؤوس أموال سهمية مرنة وطويلة الأجل مكيفة تبعاً للاحتياجات الفريدة لكل مشروع.
    This new improvement caters to the unique needs of our archipelagic nation. UN هذا التحسين الجديد يلبي الاحتياجات الفريدة التي يتميز بها أرخبيلنا.
    The unique needs of each affected country should be taken into account. UN 101- وينبغي أن توضع في الحسبان الاحتياجات الفريدة لكل بلد متضرر.
    Any programmes, therefore, must ensure that the unique needs of blind and partially sighted women are addressed so as to ensure their equitable access and participation. UN ولذلك يجب التأكد في أي برنامج من أن الاحتياجات الفريدة للنساء الكفيفات وضعيفات البصر موضع اهتمام، ضمانا لوصولهن ومشاركتهن على قدم المساواة.
    For example, the next Crime Congress scheduled for 2015 will focus on the role of existing United Nations standards and norms on crime prevention and criminal justice in addressing the unique needs of women and children. UN فعلى سبيل المثال، سيركِّز مؤتمر منع الجريمة القادم المزمع عقده في عام 2015 على دور معايير وقواعد الأمم المتحدة القائمة بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية في معالجة الاحتياجات الفريدة للنساء والأطفال.
    As a development partner and a former recipient country, Thailand has the advantage of understanding the challenges of development and the unique needs of developing countries. UN وباعتبارها واحداً من شركاء التنمية، ومن البلدان المستفيدة سابقاً، فإن تايلند تتمتّع بميزة فهم تحدّيات التنمية وفهم الاحتياجات الفريدة للبلدان النامية.
    UNFCU offers a broad array of flexible and tailored products, financial solutions and consultative services to address the unique needs of this dynamic community worldwide. UN ويقدم الاتحاد الائتماني طائفة واسعة من المنتجات والحلول المالية والخدمات الاستشارية المرنة والمكيفة لتلبية الاحتياجات الفريدة لهذه الجماعة الدينامية على صعيد العالم.
    101. The unique needs of each affected country should be taken into account. UN 101 - وينبغي أن توضع في الحسبان الاحتياجات الفريدة لكل بلد متضرر.
    What they do need are local women and girls, working together, to identify ways to make schools safe, to reach out to marginalized women, and to understand the unique needs of different groups of women and girls. UN بل ما تحتاج إليه هو نساء وفتيات من المجتمع المحلي يعملن معا لتحديد سبل جعل المدارس آمنة لتوعية المرأة المهمشة، وفهم الاحتياجات الفريدة لمختلف فئات النساء والفتيات.
    It also focuses on servicing the unique needs of low-caste Dalit women, who suffer at the crossroads between caste and gender. UN وتركز المنظمة أيضا على تلبية الاحتياجات الفريدة للنساء المنبوذات من الطبقات الدنيا، اللاتي يتعذبن فيما بين تدني الطبقة ونوع الجنس.
    UNFCU offers a broad array of flexible and tailored products, financial solutions and consultative services to address the unique needs of this dynamic community worldwide. UN ويقدم الاتحاد الائتماني طائفة واسعة من المنتجات والحلول المالية والخدمات الاستشارية المرنة والتي كُيفت مواصفاتها لتلبية الاحتياجات الفريدة لهذا المجتمع الدينامي على صعيد العالم.
    Results include strengthening the Initiative's horizontal management approach, advancing partnerships, focusing on the unique needs of specific populations, increasing its responsiveness to diversity and refining information dissemination strategies. UN وتشمل النتائج تعزيز نهج الإدارة الأفقية للمبادرة، وتحسين الشراكات، والتركيز على الاحتياجات الفريدة لسكان محددين، وزيادة سرعة استجابتها للتباين وصقل استراتيجيات نشر المعلومات.
    The non-profit organization, the Provincial Association of Transition Houses and Services of Saskatchewan has produced position papers on justice, supportive housing and poverty outlining recommendations to address the unique needs of Saskatchewan residents. UN أنتجت المنظمة غير الربحية، المسماة الرابطة الإقليمية للبيوت والخدمات الانتقالية في سسكتشوان ورقات مواقف بشأن العدالة والإسكان المدعوم والفقر توجز توصيات لتلبية الاحتياجات الفريدة لسكان سسكتشوان.
    However, should they choose to do so, there are various testimonial aids available to assist them provide their testimony in a fashion which addresses some of the unique needs of vulnerable victims. UN غير أنهم إذا اختاروا أن يفعلوا ذلك، توجد عدة أشياء مساعدة لهم في الإدلاء بإفاداتهم بطريقة تعالج الاحتياجات الفريدة للضحايا الضعفاء.
    UNFCU offers a broad array of flexible and tailored products, financial solutions and consultative services to address the unique needs of this dynamic community worldwide. UN ويقدم الاتحاد الائتماني طائفة واسعة من المنتجات والحلول المالية والخدمات الاستشارية المرنة والتي كُيفت مواصفاتها لتلبية الاحتياجات الفريدة لهذا المجتمع الدينامي على صعيد العالم.
    Special education program is a specially designed instruction at no cost to the parents to meet unique needs of children with disability, including instruction conducted in the classrooms, homes, hospitals and institutions. UN وبرنامج التعليم الخاص مجاني للآباء، وهو تعليم مصمَّم خصيصاً لتلبية الاحتياجات الفريدة من نوعها للأطفال ذوي الإعاقة، بما في ذلك التعليم الذي يجري في الصفوف والمنازل والمستشفيات والمؤسسات.
    908. Procurement processes can be speeded up and more tightly integrated and responsive to the unique needs of ICT if there are adequate resources in both the procurement function and the substantive function. UN 907 - يمكن التعجيل بعمليات الشراء وجعلها أكثر تكاملاً وتلبية للاحتياجات الفريدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إذا كان هناك ما يكفي من الموارد لمهام الشراء وللمهام الفنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus