"unit within" - Traduction Anglais en Arabe

    • وحدة داخل
        
    • الوحدة ضمن
        
    • الوحدة داخل
        
    • وحدة في
        
    • الوحدة في غضون
        
    • وحدة تابعة
        
    • المالية داخل
        
    • وحدة مخصصة داخل
        
    • وحدة أخرى داخل
        
    • ووحدة في إطار
        
    However, management has neither established any methodology and mechanism, nor assigned this responsibility, to any unit within the organizations. UN ومع ذلك، لم تقم الإدارة بوضع أية منهجية وآلية ولا بإسناد هذه المسؤولية إلى أية وحدة داخل المنظمات.
    The Office of Internal Oversight Services (OIOS) is an internal audit, evaluation, inspection and investigations unit within the United Nations. UN إن مكتب خدمات الرقابة الداخلية وحدة داخل الأمم المتحدة معنية بالمراجعة الداخلية، والتقييم، والتفتيش، والتحقيق.
    However, management has neither established any methodology and mechanism, nor assigned this responsibility, to any unit within the organizations. UN ومع ذلك، لم تقم الإدارة بوضع أية منهجية وآلية ولا بإسناد هذه المسؤولية إلى أية وحدة داخل المنظمات.
    Steps towards greater integration of the unit within the Department of Political Affairs should continue to be strengthened UN جيم - ينبغي الاستمرار في تعزيز الخطوات المتخذة نحو زيادة إدماج الوحدة ضمن إدارة الشؤون السياسية
    This unit within the Office would ensure continuity and stability and preserve institutional memory in the implementation of the Convention and its annexed Protocols. UN وستكفل هذه الوحدة داخل المكتب الاستمرارية والاستقرار والحفاظ على الذاكرة المؤسسية في تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Perhaps even more critically, no person or unit within the Secretariat is assigned responsibility for leadership of the overall development of early warning activities. UN ومما هو أشد خطورة، أنه لم يسند الى أي شخص أو وحدة في اﻷمانة العامة مسؤولية قيادة التنمية العامة ﻷنشطة اﻹنذار المبكر.
    A 25 per cent premium for the deployment of the unit within 30 days would amount to $6.9 million. UN وتبلغ علاوة نسبتها 25 في المائة مقابل نشر الوحدة في غضون 30 يوما ما قيمته 6.9 ملايين دولار.
    Algeria has just established a unit within the Ministry of Finance for the processing of financial and money-laundering information. UN أنشأت الجزائر منذ قريب وحدة تابعة لوزارة المالية معنية بمعالجة الاستخبارات المالية وغسل الأموال.
    Reflecting this situation, the Office of the Legal Adviser is, after the Office of Public Information, the largest unit within the Office of the Special Representative. UN وانعكاسا لهذا الوضع، يشكل مكتب المستشار القانوني، بعد مكتب الإعلام، أكبر وحدة داخل مكتب الممثل الخاص.
    The establishment of a unit within the Khartoum State police to deal with issues related to women and children was also to be commended. UN كما تجدر الإشادة أيضاً بإنشاء وحدة داخل الشرطة السودانية في ولاية الخرطوم للتعامل مع الموضوعات الخاصة بالنساء والأطفال.
    The URA created a unit within the domestic taxes department to take care of large taxpayers. UN :: أنشأت هيئة الإيرادات الأوغندية وحدة داخل إدارة الضرائب المحلية تُعنى بكبار دافعي الضرائب.
    The technical servicing of the other human rights treaty bodies was provided by a unit within the Centre for Human Rights. UN وذكرت أن الخدمة التقنية لهيئات معاهدات حقوق اﻹنسان اﻷخرى توفرها وحدة داخل مركز حقوق اﻹنسان.
    There should be a unit within the policy-making division of agencies that would assume the responsibility of coordinating communication activities. UN وينبغي أن توجد وحدة داخل شعبة وضع السياسات في الوكالات تتولى مسؤولية تنسيق أنشطة الاتصال.
    At the headquarters of agencies, there should be a unit within the policy-making division which would assume the responsibility of coordinating communication activities. UN ففي المقر الرئيسي للوكالات ينبغي أن تكون هناك وحدة داخل شعبة تقرير السياسة تتولى مسؤولية تنسيق أنشطة الاتصالات.
    Further action was needed to meet existing targets. The continued low representation of women at the most senior levels called for the creation of a unit within the Secretariat dedicated to monitoring and facilitating progress on the 1995 Action Programme. UN ورأت أن مزيدا من العمل لازم للوفاء باﻷهداف الحالية، وأن استمرار انخفاض تمثيل المرأة في أعلى المناصب يستدعي إنشاء وحدة داخل اﻷمانة العامة تتفرغ للرصد وتسهيل التقدم في برنامج العمل لعام ١٩٩٥.
    37. Unit staff do not have equal demands on their time throughout the year, and opportunities therefore exist for greater integration of the unit within the Department of Political Affairs. UN 37 - تذبذب الوقت الذي يكون مطلوبا من موظفي الوحدة أن يقضوه في العمل على مدار السنة، ولذلك توجد فرص لزيادة إدماج الوحدة ضمن إدارة الشؤون السياسية.
    The establishment of such a unit within the structure of the future International Criminal Court has also been proposed. UN وقد اقترح أيضا انشاء مثل هذه الوحدة ضمن هيكل المحكمة الجنائية الدولية المقبلة .
    The recent establishment of a police anti-trafficking unit is to be welcomed, as is the training of the anti-trafficking unit within the Ministry of Home Affairs in the investigation of trafficking cases. UN ويجب الترحيب بإنشاء وحدة شرطة لمكافحة الاتجار مؤخرا، وكذلك بتدريب تلك الوحدة داخل وزارة الداخلية على التحقيق في حالات الاتجار.
    At the fourteenth session of the Human Rights Council, Belarus had proposed the establishment of an antitrafficking unit within the Office of the High Commissioner. UN وفي الدورة الرابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، اقترحت بيلاروس إنشاء وحدة في المفوضية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    This report, which must be submitted annually, is compulsory and must be delivered to the unit within three months of the end of the fiscal year on pain of administrative penalties. UN وتقديم هذا التقرير السنوي إجراء إلزامي، ويجب تقديمه إلى الوحدة في غضون فترة الثلاثة أشهر التالية لانتهاء السنة المالية، وإلا تعرضت الجهات المعنية إلى عقوبات إدارية.
    In the present case, the investigation was carried out by the Ethical Standards Department, a unit within the Victoria Police. UN وفي هذه القضية، تولت إدارة المعايير الأخلاقية، وهي وحدة تابعة لشرطة فيكتوريا، إجراء التحقيقات.
    This function was previously performed by the Financial Investigation unit within the Bermuda Police Service. UN وكانت تؤدي هذه المهمة سابقا وحدة التحقيقات المالية داخل جهاز شرطة برمودا.
    It also recommended that a dedicated unit within the Office of the United Nations Security Coordinator, given available resources, be established to ensure a consistent approach to compliance. UN وأوصت بإنشاء وحدة مخصصة داخل مكتب منسق الشؤون الأمنية بالأمم المتحدة، تتاح لها الموارد الكافية لضمان اتباع نهج موحد بشأن الامتثال.
    In view of that situation, discussions were initiated with the authorities of the Government of the Netherlands for the transfer of detainees to another unit within the penitentiary with a higher cell capacity. UN ونظرا لذلك الوضع، بدأت مناقشات مع سلطات حكومة هولندا بشأن نقل المحتجزين إلى وحدة أخرى داخل مجمع السجن يتوافر فيها قدر أكبر من الزنزانات.
    The 2011 and 2015 targets as numerically shall be determined separately for each region and allocation unit within the framework of these rates. UN وتحدد أهداف عاميّ 2011 و 2015 من الناحية العددية بصورة منفصلة بالنسبة لكل منطقة ووحدة في إطار هذه المعدلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus