We are not in power in New Delhi, though my party is part of the ruling United Front at the centre. | UN | ونحــن لا نتولى زمام الحكم في نيودلهــي علــى الرغــم من أن حزبي طرف في الجبهة المتحدة الحاكمة في الوسط. |
Concern was expressed at the alleged involvement of state and non-state actors in providing support for the Revolutionary United Front (RUF) in Sierra Leone. | UN | وأعرب عن القلق إزاء ما زعم عن اشتراك الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في تقديم الدعم إلى الجبهة المتحدة الثورية في سيراليون. |
Violations and abuses remained rife in Revolutionary United Front (RUF)-controlled areas. | UN | ولا تزال الانتهاكات والتجاوزات متفشية في المناطق التي تسيطر عليها الجبهة المتحدة الثورية. |
The meeting also facilitated discussions between the Taliban, the United Front, the Islamic Republic of Iran and Pakistan. | UN | كما يسر الاجتماع إجراء مناقشات بين الطالبان، والجبهة المتحدة وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان. |
My delegation therefore calls for a United Front against this dictatorship of a few over the rest of humanity. | UN | ولذلك، فإن وفدي يدعو إلى إنشاء جبهة موحدة ضد دكتاتورية القلة على بقية البشرية. |
Revolutionary United Front (RUF) rebel group becomes a political party | UN | الجماعة المتمردة التابعة للجبهة المتحدة الثورية تصبح حزبا سياسيا |
This trafficking is fuelled by the diamonds being fraudulently exploited by the Revolutionary United Front (RUF). | UN | وما يمول هذا الاتجار بالأسلحة هو الماس الذي تستغله الجبهة المتحدة الثورية استغلالا غير مشروع. |
Concern was expressed at the alleged involvement of state and non-state actors in providing support for the Revolutionary United Front (RUF) in Sierra Leone. | UN | وأعرب عن القلق إزاء ما زعم عن اشتراك الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في تقديم الدعم إلى الجبهة المتحدة الثورية في سيراليون. |
There are still 236 United Nations troops surrounded by the Revolutionary United Front (RUF) in Kailahun. | UN | ولا يزال هناك 236 من الأفراد التابعين للأمم المتحدة محاصرين من جانب الجبهة المتحدة الثورية في كيلاهون. |
The Revolutionary United Front should be convinced that it cannot attain power by force. | UN | ويجب إقناع الجبهة المتحدة الثورية بأنها لا تستطيع بلوغ السلطة بالقوة. |
It should not be forgotten that for the first time in 10 years, foreigners had entered the zones controlled by the Revolutionary United Front (RUF). | UN | ولا ينبغي أن يغيب عن البال أنه لأول مرة منذ عشر سنوات يدخل أجانب المناطق التي تسيطر عليها الجبهة المتحدة الثورية. |
Adviser to the United Front of Ecuadorian Women | UN | مستشارة الجبهة المتحدة للمرأة اﻹكوادورية. |
Similar incidents have occurred in Kabul, blamed by the Taliban on the United Front. | UN | كما وقعت حوادث مماثلة في كابل وأنحت طالبان باللوم فيها على الجبهة المتحدة. |
The United Front, for its part, continues to consider that any dialogue with the Taliban must be held in the presence of my Personal Representative. | UN | أما الجبهة المتحدة فما زالت ترى أن أي حوار مع طالبان ينبغي أن يعقد في وجود ممثلي الشخصي. |
The United Front has sent reinforcements to the islands and is seeking to persuade the internally displaced persons to remain there. | UN | وقد أرسلت الجبهة المتحدة تعزيزات إلى الجزر وتسعى إلى إقناع المشردين داخليا بالبقاء فيها. |
They called upon the Taliban, the United Front and other Afghan parties to work together for peace and the formation of a broad-based government. | UN | ودعوا طالبان والجبهة المتحدة وسائر الأطراف الأفغانية إلى التعاون من أجل تحقيق السلام وتشكيل حكومة ذات قاعدة عريضة. |
By that resolution, the Council also prevents the entry into or transit through their territories of leading members of the former military junta and of the Revolutionary United Front. | UN | ويحظر أيضا المجلس بهذا القرار على قوات المجلس العسكري السابقة والجبهة المتحدة الثورية دخول أراضي سيراليون أو عبورها. |
Let us form a United Front against crime and in favour of peace, security and international development. | UN | لنشكل جبهة موحدة ضد الجريمة ولصالح السلم والأمن والتنمية الدولية. |
Essentially, these demands called for the cessation of support for the Revolutionary United Front (RUF), intended to lead to progress in the peace process in Sierra Leone. | UN | وتدعو هذه المطالب، بصورة أساسية، إلى وقف تقديم الدعم للجبهة المتحدة الثورية، بقصد أن يؤدي ذلك إلى تحقيق تقدم في عملية السلام في سيراليون. |
The new United Front coalition Government is led by Chief Minister Osbourne Fleming of ANA. | UN | ويرأس تحالف الجبهة الموحدة الجديد الوزير الأول أوزبورن فليمنغ وهو من حزب التحالف الوطني لأنغيلا. |
Welcoming the intention of the Special Representative to convene an urgent meeting of the various Afghan processes at an appropriate venue and calling on the United Front and all Afghans represented in those processes to accept his invitation to that meeting without delay, in good faith and without preconditions, | UN | وإذ يرحب باعتزام الممثل الخاص الدعوة إلى عقد اجتماع عاجل لمختلف العمليات الأفغانية في مكان مناسب، وإذ يهيب بالجبهة المتحدة وجميع الأفغان الممثلين في تلك العمليات قبول دعوته إلى حضور ذلك الاجتماع دون تأخير وبحسن نية ودون شروط مسبقة، |
The world should present a United Front to those challenges. | UN | وينبغي أن يشكل العالم جبهة متحدة في مواجهة هذه التحديات. |
In the remaining three cases, which concern the murders of three former officers of the United Front for an Independent, Neutral, Peaceful and Cooperative Cambodia (FUNCINPEC) party, the Special Representative notes that the National Police investigation has concluded that robbery was the motive for the crimes. | UN | أما بالنسبة إلى القضايا المتبقية والتي تتعلق باغتيال ثلاثة ضباط سابقين من أعضاء الجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة، فإن الممثل الخاص يلاحظ أن تحقيق الشرطة الوطنية قد توصل إلى أن السرقة كانت هي الدافع وراء هذه الجرائم. |
115. The United Front which the international community should present in acting against mercenary activities is weakened by the existence of gaps and inadequacies in national legislation as well as international instruments which are used to conceal mercenary activities and even to condone the recruitment and employment of mercenaries. | UN | ٥١١- ويتأثر المعيار الموحد الذي ينبغي للمجتمع الدولي أن يواجه به أنشطة المرتزقة بالثغرات وأوجه القصور القانونية التي تتيح إخفاء أنشطة المرتزقة، بل حتى قبول تجنيدهم واستخدامهم. |
Okay, well, whatever he throws at us, we need to maintain a United Front. | Open Subtitles | هي ما لنا سيقوله ما كان أياً موقفنا نوحد أن فعلينا |
The whole way here, all I've heard from you is I need you with me, we need to be a United Front. | Open Subtitles | طيلة الطريق لهنا لم أسمع منك سوى: أريدك معي يجب أن نكون جبهة متّحدة. |
Her delegation was convinced that a United Front was necessary but that the sovereignty and territorial integrity of States and the principle of non-interference must not be violated. | UN | والمكسيك من جهته مقتنع بأنه يجب مواجهة هذه المشكلة بجبهة موحدة دون مع ذلك انتهاك سيادة الدول وحرمتها اﻹقليمية ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان. |
Spread the word. The Revolutionary United Front is coming. | Open Subtitles | انشر الخبر ان جبهة الاتحاد الثوري (ج ا ث) قادمة |
Indeed, that regime should face a United Front and must be kept under continuous pressure to relinquish its nuclear weapons. | UN | والواقع أن ذلك النظام، ينبغي أن يواجه جبهة موحّدة وأن يخضع لضغط مستمر حتى يتخلى أسلحته النووية. |
A new Government, a coalition between the Cambodian People's Party and the National United Front for an Independent, Neutral, Peaceful and Cooperative Cambodia, was established in July 2004 after a political deadlock that lasted almost a year. | UN | لقد أُنشئت، في تموز/يوليه 2004، حكومة ائتلافية جديدة بعد المأزق السياسي الذي دام قرابة سنة واحدة بين الحزب الشعبي الكمبودي والجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة. |