But this has not stopped the United Kingdom from moving forward unilaterally on disarmament measures. | UN | بيد أن ذلك لم يمنع المملكة المتحدة من التحرك بصورة أحادية في سبيل اتخاذ تدابير بشأن نزع السلاح. |
Yesterday's national security strategy also sets out the range of risks faced by the United Kingdom from hostile acts by terrorists or States, including using chemical, biological, radiological or nuclear weapons. | UN | إن استراتيجية الأمن القومي في الماضي تبين أيضا مجموعة الأخطار التي تواجهها المملكة المتحدة من أعمال عدائية إرهابية أو من دول، بما في ذلك استخدام الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية. |
I take this opportunity to reaffirm the sovereignty of Mauritius over the Chagos Archipelago, including Diego Garcia, which was detached by the United Kingdom from the territory of Mauritius prior to our independence. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأؤكد مجددا سيادة موريشيوس على أرخبيل شاغوس، بما فيه جزيرة دياغو غارسيا، التي اقتطعتها المملكة المتحدة من إقليم موريشيوس قبل استقلالنا. |
Work accomplished: The Ninth Conference on Urban and Regional Research took place in Leeds, United Kingdom, from 9 to 12 June 2002. | UN | الأعمال المنجزة: عقد المؤتمر التاسع بشأن البحوث الحضرية والإقليمية في ليدز، المملكة المتحدة في الفترة من 9 إلى 12 حزيران/يونيه 2002. |
3. During the period under review, the Special Rapporteur undertook three country visits: Romania, from 15 to 20 June 2009; the United Kingdom, from 21 to 26 June 2009; and Senegal, from 17 to 21 August 2009. | UN | 3- وخلال الفترة قيد الاستعراض، زار المقرر الخاص ثلاثة بلدان هي: رومانيا من 15 إلى 20 حزيران/يونيه 2009 والمملكة المتحدة من 21 إلى 26 حزيران/يونيه 2009 والسنغال من 17 إلى 21 آب/أغسطس 2009. |
Note: A notification was received by the Government of the United Kingdom from the Government of the Kingdom of Denmark that, with effect from 1 June 1980, Denmark withdraws its reservation, made in the following terms upon ratification, in respect of Greenland: | UN | ملاحظة: تلقت حكومة المملكة المتحدة من حكومة مملكة الدانمرك إشعارا بأنه، اعتبارا من ١ حزيران/يونيه ١٩٨٠، تسحب الدانمرك تحفظها، المقدم بالصيغة التالية عند التصديق على المعاهدة، بالنسبة لغرينلند: |
2.3 The complainant was in the United Kingdom from July 1995 to February 1997 and applied for refugee status there. | UN | 2-3 ويدعي صاحب الشكوى بأنه أقام في المملكة المتحدة من تموز/يوليه 1995 إلى شباط/فبراير 1997 وقدم طلباً للحصول على وضع اللاجئ. |
2.3 The complainant was in the United Kingdom from July 1995 to February 1997 and applied for refugee status there. | UN | 2-3 ويدعي صاحب الشكوى بأنه أقام في المملكة المتحدة من تموز/يوليه 1995 إلى شباط/فبراير 1997 وقدم طلباً للحصول على وضع اللاجئ. |
Corderoy asserts that Mr Pankhurst went into hiding at the time of the invasion, and was flown back to the United Kingdom from Baghdad on 11 December 1990. | UN | وتؤكد Corderoy أن السيد بانكهورست قد اختبأ وقت الغزو، وتمت إعادته بالطائرة إلى المملكة المتحدة من بغداد في 11 كانون الأول/ديسمبر 1990. |
116. The population enjoys a wide and plentiful range of basic foodstuffs imported via the United Kingdom from all over the world, as well as home-grown produce. | UN | ٦١١- تتوافر للسكان مجموعة واسعة ووفيرة من المواد الغذائية اﻷساسية المستوردة عبر المملكة المتحدة من جميع أنحاء العالم، باﻹضافة الى المنتجات المحلية. |
Note: A notification was received by the Government of the United Kingdom from the Government of the Kingdom of Denmark whereby the latter withdraws, with effect from 1 June 1980, the reservation made at the time of ratification that this Convention should not apply to Greenland. | UN | ملاحظة: تلقت حكومة المملكة المتحدة من حكومة مملكة الدانمرك إشعارا بأنه، اعتبارا من ١ حزيران/يونيه ١٩٨٠، تسحب الدانمرك تحفظها، المقدم عند التصديق على هذه الاتفاقية، بالنسبة لغرينلند. |
Note 1: A notification was received by the Government of the United Kingdom from the Government of the Kingdom of Denmark whereby the latter withdraws, with effect from 1 June 1980, the reservation made at the time of ratification that this Convention should not apply to Greenland. | UN | ملاحظة ١: تلقت حكومة المملكة المتحدة من حكومة مملكة الدانمرك إشعارا بأنه اعتبارا من ١ حزيران/يونيه ١٩٨٠، تسحب الدانمرك تحفظها المقدم عند التصديق على هذه الاتفاقية، فيما يتعلق بغرينلند. |
Note: A notification was received by the Government of the United Kingdom from the Government of the Kingdom of Denmark that, with effect from 1 June 1980, Denmark withdraws its reservation, made in the following terms upon ratification, in respect of Greenland: | UN | ملاحظة: تلقت حكومة المملكة المتحدة من حكومة مملكة الدانمرك إشعارا بأنه، اعتبارا من ١ حزيران/يونيه ١٩٨٠، تسحب الدانمرك تحفظها، المقدم بالصيغة التالية عند التصديق على المعاهدة، بالنسبة لغرينلند: |
Just as the effect of the French reservations is to prevent the United Kingdom from invoking the provisions of Article 6 except on the basis of the conditions stated in the reservations, so the effect of their rejection is to prevent the French Republic from imposing the reservations on the United Kingdom for the purpose of invoking against it as binding a delimitation made on the basis of the conditions contained in the reservations. | UN | ولما كان أثر التحفظات الفرنسية هو منع المملكة المتحدة من الاحتجاج بأحكام المادة 6، إلا بالشروط المنصوص عليها في التحفظات، كذلك فإن أثر رفض التحفظات هو منع الجمهورية الفرنسية من فرض تحفظاتها على المملكة المتحدة لإلزامها بتعيين للحدود وفقا للشروط التي تنص عليها هذه التحفظات. |
Just as the effect of the French reservations is to prevent the United Kingdom from invoking the provisions of article 6 except on the basis of the conditions stated in the reservations, so the effect of their rejection is to prevent the French Republic from imposing the reservations on the United Kingdom for the purpose of invoking against it as binding a delimitation made on the basis of the conditions contained in the reservations. | UN | ولما كان أثر التحفظات الفرنسية هو منع المملكة المتحدة من الاحتجاج بأحكام المادة 6، إلا بالشروط المنصوص عليها في التحفظات، فإن أثر رفض التحفظات، على المنوال نفسه، هو منع الجمهورية الفرنسية من فرض تحفظاتها على المملكة المتحدة لإلزامها بتعيين للحدود يتم وفقا للشروط التي تنص عليها هذه التحفظات. |
Additionally, although not applicable in this case, any person who is already in the United Kingdom will have any permission to stay cancelled and, unless international obligations prevent the United Kingdom from doing so, steps will be taken to remove the person to their country of origin. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ورغم عدم انطباق هذا الحكم في هذه الحالة، يلغى أي إذن بالبقاء في المملكة المتحدة لأي شخص موجود فيها بالفعل، وما لم تمنع الالتزامات الدولية المملكة المتحدة من القيام بذلك، تتخذ خطوات لنقل الشخص المعني إلى بلده الأصلي. |
Just as the effect of the French reservations is to prevent the United Kingdom from invoking the provisions of Article 6 except on the basis of the conditions stated in the reservations, so the effect of their rejection is to prevent the French Republic from imposing the reservations on the United Kingdom for the purpose of invoking against it as binding a delimitation made on the basis of the conditions contained in the reservations. | UN | ولما كان أثر التحفظات الفرنسية هو منع المملكة المتحدة من الاحتجاج بأحكام المادة 6، إلا بالشروط المنصوص عليها في التحفظات، فإن أثر رفض التحفظات، على المنوال نفسه، هو منع الجمهورية الفرنسية من فرض تحفظاتها على المملكة المتحدة لإلزامها بتعيين للحدود يتم وفقاً للشروط التي تنص عليها هذه التحفظات. |
11. A delegation of the Working Group, composed of its Chairperson-Rapporteur and one member, visited the United Kingdom from 26 to 30 May 2008. | UN | 11- قام وفد من الفريق العامل مؤلف من الرئيس - المقرر وأحد الأعضاء بزيارة المملكة المتحدة في الفترة من 26 إلى 30 أيار/مايو 2008. |
This fourth advanced biological course was held at Swindon, United Kingdom, from 25 July to 5 August. Sixteen experts from 12 countries and UNMOVIC headquarters staff participated in the course. | UN | عقدت هذه الدورة البيولوجية المتقدمة الرابعة في سويندون، المملكة المتحدة في الفترة من 25 تموز/يوليه إلى 5 آب/أغسطس واشترك فيها ستة عشر خبيرا يمثلون 12 بلدا وموظفي اللجنة بالمقر. |
The Special Rapporteur on the rights to freedom of peaceful assembly and of association conducted an official visit to the United Kingdom from 14 to 23 January 2013 to assess the situation of freedoms of peaceful assembly and association in the country. | UN | قام المقرِّر الخاص المعني بالحق في حرية التجمُّع السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات بزيارة رسمية إلى المملكة المتحدة في الفترة من 14 إلى 23 كانون الثاني/يناير 2013 لتقييم حالة حرية التجمع السلمي وحرية تكوين الجمعيات في البلد. |
The United Nations has failed to stop the United States and the United Kingdom from committing -- like its predecessor, the League of Nations -- an injustice against the people of Ethiopia, which will be marked by our people as another day of infamy and shame. | UN | لقد أخفقت الأمم المتحدة - مثلما أخفقت سلفها عصبة الأمم - في منع الولايات المتحدة والمملكة المتحدة من ارتكاب مظلمة ضد شعب إثيوبيا، الأمر الذي سيسجله شعبنا باعتباره يوما آخر من أيام الخزي والعار. |
68 Belgium, France, Ireland, Portugal, Spain and the United Kingdom from the Shetland Islands in the North to Cape Vicente in the South. | UN | (68) إسبانيا وأيرلندا والبرتغال وبلجيكا وفرنسا والمملكة المتحدة من جزر شتيلاند في الشمال حتى رأس فاسنت في الجنوب. |