"united kingdom under" - Traduction Anglais en Arabe

    • المملكة المتحدة بموجب
        
    • المملكة المتحدة في إطار
        
    • المملكة المتحدة بمقتضى
        
    • المملكة المتحدة تحت
        
    In practice it was common for foreign authorities to seek a restraining order in the United Kingdom under the Proceeds of Crime Act. UN وأضاف المناظر أن من الشائع في التطبيق العملي أن تلتمس السلطات الأجنبية إصدار أوامر تقييدية في المملكة المتحدة بموجب قانون عائدات الجرائم.
    Table . Activities elected by the United Kingdom under Article 3, paragraphs 3 and 4, of the Kyoto Protocol and accounting period UN الجدول 142- الأنشطة التي اختارتها المملكة المتحدة بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو وفترة المحاسبة
    The reservation was needed to make sure that any obligation contracted by the United Kingdom under the International Covenant on Civil and Political Rights, in particular its article 24, paragraph 3, did not go any further than its obligations under the 1961 Convention. UN والتحفظ ضروري حتى لا يتجاوز أي التزام تعقده المملكة المتحدة بموجب العهد، وبخاصة الفقرة 3 من المادة 24، التزاماتها بموجب اتفاقية سنة 1961.
    Argentina is acting in the belief that the numerous interim understandings reached with the United Kingdom under the formula of safeguarding sovereignty rights in relation to practical issues in the South Atlantic are also contributing to the search for a solution to the dispute. UN كما تتصرف الأرجنتين على أساس الاقتناع بأن التفاهمات المؤقتة العديدة التي تم التوصل إليها مع المملكة المتحدة في إطار صيغة تضمن الحقوق السيادية المتصلة بعدة مسائل عملية في جنوب المحيط الأطلسي ستسهم أيضا في إيجاد حل للخلاف.
    Clearly, the French Republic is correct in stating that the establishment of treaty relations between itself and the United Kingdom under the Convention depended on the consent of each State to be mutually bound by its provisions; and that when it formulated its reservations to Article 6 it made its consent to be bound by the provisions of that Article subject to the conditions embodied in the reservations. UN فمن الواضح أنّ الجمهورية الفرنسية محقة بقولها إن إقامة علاقات تعاهدية بينها وبين المملكة المتحدة في إطار الاتفاقية مرهون بموافقة كل من الدولتين على الالتزام بأحكام تلك الاتفاقية، وإنها عند تقديم تحفظاتها على المادة 6، اشترطت للالتزام بأحكام هذه المادة أن تستوفى الشروط المنصوص عليها في التحفظات.
    Therefore, there is no obligation for Libya to extradite its two nationals to the United States or the United Kingdom under general international law. UN ولذلك، لا يوجد أي التزام على ليبيا بتسليم مواطنيها الاثنين الى الولايات المتحدة أو المملكة المتحدة بمقتضى القانون الدولي العام.
    16. Based on the work of the Technology Cooperation Workshop, organized by the United Kingdom under the auspices of the Advisory Committee on Business and the Environment, the following conclusions may be drawn.4 UN ١٦ - واستنادا إلى أعمال حلقة العمل للتعاون في مجال التكنولوجيا، التي نظمتها المملكة المتحدة تحت رعاية اللجنة الاستشارية المعنية باﻷعمال التجارية والبيئة، يمكن استخلاص النتائج التالية:)٤(
    Financing the proliferation of weapons of mass destruction is an offence in the United Kingdom under the Anti-Terrorism, Crime and Security Act of 2001. UN وتمويل انتشار أسلحة الدمار الشامل جريمة في المملكة المتحدة بموجب القانون المتعلق بمكافحة الإرهاب والجريمة والأمن لعام 2001.
    In recent years, there had been but a single case of a former warlord from Afghanistan being prosecuted in the United Kingdom under the Convention. UN وفي السنوات الأخيرة، لم تكن هناك إلا حالة واحدة لأمير حرب سابق من أفغانستان جرت مقاضاته في المملكة المتحدة بموجب الاتفاقية.
    24. BNSC is responsible for issuing licenses to confirm that United Kingdom satellites are launched and operated in accordance with the obligations of the United Kingdom under the Outer Space Act of 1986. UN 24 - المركز الوطني البريطاني لشؤون الفضاء مسؤول عن إصدار تراخيص تؤكد أن السواتل تطلق وتشغَّل وفقا لالتزامات المملكة المتحدة بموجب قانون الفضاء الخارجي لسنة 1986.
    Spain would never drop its claim, which extended not only to the Rock, transferred to the United Kingdom under article 10 of the Treaty of Utrecht, but also to the isthmus, whose illegal occupation by the United Kingdom Spain had never recognized. UN وأعلن أن إسبانيا لن تتخلى قط عن ادعائها، الذي لا يقتصر على الصخرة، التي نُقِلَت إلى المملكة المتحدة بموجب المادة 10 من معاهدة أوتريخت، بل يشمل أيضا البرزخ، الذي لم تعترف إسبانيا قط باحتلاله غير القانوني من جانب المملكة المتحدة.
    That is why, in December of last year, Mauritius commenced arbitration proceedings against the United Kingdom under the 1982 Convention on the Law of the Sea. UN ولذلك، بدأت موريشيوس في كانون الأول/ ديسمبر من العام الماضي إجراءات تحكيم ضد المملكة المتحدة بموجب اتفاقية قانون البحار لعام 1982.
    One speaker noted that progress was also necessary at the national level, citing the example of stalled legislative reform to protect persons living in long-term private residential care homes in the United Kingdom under the national human rights act. UN ولاحظ أحد المتكلمين أن التقدم ضروري أيضاً على الصعيد الوطني، مستشهداً بمثال توقف الإصلاحات التشريعية لحماية الأشخاص الذين يعيشون في دور الرعاية المؤسسية الخاصة الطويلة الأجل في المملكة المتحدة بموجب القانون الوطني لحقوق الإنسان.
    3/ Information on Tristan da Cunha has been derived from information transmitted to the Secretary-General by the Government of the United Kingdom under Article 73 e of the Charter, on 31 August 1992. UN )٣( المعلومات المتعلقة بتريستان دا كونها مستمدة من المعلومات المحالة إلى اﻷمين العام من حكومة المملكة المتحدة بموجب المادة ٧٣ )ﻫ( من ميثاق اﻷمم المتحدة، بتاريخ ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٢.
    The financial sanctions element of resolution 1970 (2011) is implemented in the United Kingdom under the Libya (Financial Sanctions) Order 2011 (the " United Kingdom Order " ) and under Council Regulation (EC) No. 204/2011 (the " European Union Regulation " ), which has direct legal effect in the United Kingdom. UN وينفَّذ عنصر الجزاءات المالية الوارد في القرار 1970 (2011) في المملكة المتحدة بموجب المرسوم المتعلق بليبيا لعام 2011 (الجزاءات المالية) ( " مرسوم المملكة المتحدة " ) وبموجب لائحة المجلس (الجماعة الأوروبية) رقم 204/2011 ( " لائحة الاتحاد الأوروبي " )، ذات الأثر القانوني المباشر في المملكة المتحدة.
    4. Mr. Picardo (Chief Minister, Gibraltar) said that Spain had agreed to the absolute cession of Gibraltar to the United Kingdom under the Treaty of Utrecht. UN 4 - السيد بيكاردو (رئيس وزراء جبل طارق): قال إن إسبانيا وافقت على التنازل بشكل نهائي ومطلق عن جبل طارق لصالح المملكة المتحدة بموجب معاهدة أوتريخت، وأن هذه المعاهدة، الموقعة سنة 1713، لا يمكن الاعتداد بها في سنة 2013 لتقييد أو تقليص حقوق سكان جبل طارق في تقرير مستقبلهم بأنفسهم.
    [Same declarations and reservations as those made in respect of the United Kingdom under section A, paragraphs (a), (c) and (d), except that in the case of (d) they apply to the territories and their laws.] UN ]اﻹعلانات والتحفظات نفسها التي قدمت فيها يخص المملكة المتحدة في إطار الفرع ألف، الفقرات )أ( و )ج( و )د(، إلا أنها في حالة الفقرة )د( تنطبق على اﻷقاليم وقوانينها.[
    [Same declarations and reservations as those made in respect of the United Kingdom under section A, paragraphs (a), (c) and (d), except that in the case of (d) they apply to the territories and their laws.] UN ]اﻹعلانات والتحفظات نفسها التي قدمت فيها يخص المملكة المتحدة في إطار الفرع ألف، الفقرات )أ( و )ج( و )د(، إلا أنها في حالة الفقرة )د( تنطبق على اﻷقاليم وقوانينها.[
    [Same declarations and reservations as those made in respect of the United Kingdom under section A, paragraphs (a), (c) and (d), except that in the case of (d) they apply to the territories and their laws.] UN [الإعلانات والتحفظات نفسها التي قدمت فيما يخص المملكة المتحدة في إطار الفرع ألف، الفقرات (أ) و (ج) و (د)، إلا أنها في حالة الفقرة (د) تنطبق على الأقاليم وقوانينها.]
    29. BNSC was responsible for issuing licences to confirm that United Kingdom satellites were launched and operated in accordance with the obligations of the United Kingdom under the United Kingdom Outer Space Act 1986. UN 29- يتولى المركز الوطني مسؤولية اصدار التراخيص للتأكد من أن سواتل المملكة المتحدة تُطلق وتشغّل وفقا لالتزامات المملكة المتحدة بمقتضى قانون الفضاء الخارجي لعام 1986.
    As the UK's report S/2001/1232 pointed out, the international obligations of the United Kingdom under Article 3 of the European Convention on Human Rights prevent deportation in certain circumstances, including in some cases where the relevant powers of the Immigration Act 1971 would otherwise be exercisable. UN إن الالتزامات الدولية الواقعة على المملكة المتحدة بمقتضى المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان تمنع المملكة المتحدة، حسبما ذكرت في تقريرها S/2001/1232، من ممارسة الطرد في ظروف معينة، بما فيها بعض الحالات التي لولاها لأمكن ممارسة السلطات ذات الصلة من قانون الهجرة لعام 1971.
    4 See the summary report of the Technology Cooperation Workshop, held by the United Kingdom under the auspices of the Advisory Committee on Business and the Environment (London, 10 December 1997). UN )٤( انظر الموجز المقدم من الرئيس عن حلقة العمل بشأن التعاون في مجال التكنولوجيا، التي عقدتها المملكة المتحدة تحت رعاية اللجنة الاستشارية المعنية باﻷعمال التجارية والبيئة )لندن، ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus