"united nations activities and" - Traduction Anglais en Arabe

    • أنشطة اﻷمم المتحدة
        
    • أنشطة الأمم المتحدة وفي
        
    • عمل الأمم المتحدة وبحيث
        
    • بأنشطة اﻷمم المتحدة
        
    Special features on the range of United Nations activities and concerns. UN وتورد مقالات خاصة عن جميع أنشطة اﻷمم المتحدة وشواغلها.
    Moreover, human rights was a common thread linking all United Nations activities and policies. UN وحقوق اﻹنسان هي أيضا الخيط الذي يربط بين جميع أنشطة اﻷمم المتحدة وسياساتها.
    It was encouraged by the Secretary-General’s efforts to mainstream human rights in all United Nations activities and programmes. UN وأضاف أن جهود اﻷمين العام المبذولة ﻹدماج حقوق اﻹنسان في جميع أنشطة اﻷمم المتحدة وبرامجها، هي جهود تبعث على الارتياح.
    Through its external communication in Italy and abroad, the organization informs the public of the importance of its partnership with United Nations agencies and of the relevance of the values that are at the core of United Nations activities and our mandate. UN وتقوم المنظمة عبر اتصالاتها الخارجية في إيطاليا والخارج بإبلاغ الجمهور عن أهمية شراكتها مع وكالات الأمم المتحدة وأهمية القيم التي تكمن في أساس أنشطة الأمم المتحدة وفي ولايتنا.
    It is vitally important to define compliance objectives from the outset so as to ensure that respect for human rights is fully integrated into United Nations activities and, in particular, to assess results. UN ومن المهم جداً أن تُحدَّد منذ البداية أهداف التقيد بحيث يدمج احترام حقوق الإنسان إدماجاً كاملاً في عمل الأمم المتحدة وبحيث يتم بوجه خاص تقييم النتائج المسجلة.
    Non-governmental organizations are provided with information regarding United Nations activities and meetings through main list electronic means. UN وفي هذا الصدد يتم تزويد المنظمات المذكورة بالمعلومات المتعلقة بأنشطة اﻷمم المتحدة واجتماعاتها من خلال قائمة رئيسية بالوسائل الالكترونية.
    Special features on the range of United Nations activities and concerns. UN وتورد مقالات خاصة عن جميع أنشطة اﻷمم المتحدة وشواغلها.
    Special features on the range of United Nations activities and concerns. UN وتورد مقالات خاصة عن جميع أنشطة اﻷمم المتحدة وشواغلها.
    The team will promote liaison with other United Nations activities and exchange information with Member States and other organizations. UN وسوف يعزز هذا الفريق الاتصال مع أنشطة اﻷمم المتحدة اﻷخرى ويتبادل المعلومات مع الدول اﻷعضاء وغيرها من المنظمات.
    We consider also that it should strengthen its capacity with a view to improving the coordination of United Nations activities and programmes in the area of maritime affairs. UN ونرى أيضا أنها ينبغي أن تعزز قدرتها، بغيــة تحسيــن تنسيــق أنشطة اﻷمم المتحدة وبرامجهــا في مجــال الشــؤون البحرية.
    The quality of United Nations activities and programmes must not decline. UN ويجب ألا ينخفض مستوى جودة أنشطة اﻷمم المتحدة وبرامجها.
    It also recommended the strengthening of United Nations activities and programmes to meet requests for national institution-building. UN وأوصى أيضا بتعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة وبرامجها لتلبية الطلبات المتعلقة ببناء المؤسات الوطنية.
    The success of United Nations activities and implementation of its decisions depend to a large extent on what is done by the Secretariat. UN إن نجاح أنشطة اﻷمم المتحدة وتنفيذ قراراتها يتوقف إلى حد كبير على ما تعمله اﻷمانة العامة.
    This is a substantive document on United Nations activities and programmes regarding the problem of mine clearance. UN إن هذه وثيقة موضوعية عن أنشطة اﻷمم المتحدة وبرامجها الخاصة بمشكلة إزالة اﻷلغام.
    However, the idea of extending human rights activities by integrating them into all United Nations activities and programmes entails careful study. UN إلا أن فكرة تعميم أنشطة حقوق اﻹنسان بإدماجها في كل أنشطة اﻷمم المتحدة وبرامجها فكرة تستدعي دراسة دقيقة.
    The reform of operational activities for development should increase the coherence of United Nations activities and respond to the national priorities of beneficiary countries. UN وذكر أن إصلاح اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية ينبغي أن يزيد من تماسك أنشطة اﻷمم المتحدة وأن يستجيب لﻷولويات الوطنية للبلدان المستفيدة.
    His delegation supported the Conference's recommendation that the human rights of women should be integrated into the mainstream of United Nations activities and that an international decade of the UN إن وفد البرازيل يؤيد أيضا توصية المؤتمر الرامية إلى أخذ الحقوق اﻷساسية للمرأة في الاعتبار في أهم أنشطة اﻷمم المتحدة واعلان عقد دولي للسكان اﻷصليين ابتداء من عام ١٩٩٤.
    To do so, it was necessary to improve oversight of United Nations activities and finances by creating a mechanism that was independent from the Secretariat but still capable of cooperating fully with it. UN وتحقيقا لهذا الهدف، ينبغي تحسين ضبط أنشطة اﻷمم المتحدة ومواردها المالية عن طريق إنشاء آلية مستقلة عن اﻷمين العام مع إمكانية التعاون الكامل معه.
    The international spread of United Nations activities and the movement across national boundaries of those who rob the Organization of its assets has made the exercise of the investigative function more difficult and complicated. UN وكان من شأن انتشار أنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيد الدولي وتحرك الذين يسرقون المنظمة من أصولها عبر الحدود الوطنية أن أسفرا عن زيادة صعوبة وتعقد ممارسة مهمة التحقيق.
    Worse still, the above-mentioned resolution has often been invoked to deter the participation of individuals and non-governmental groups of Taiwan in United Nations activities and all activities related to the functions of the Economic and Social Council. UN والأسوأ من ذلك أن القرار السالف الذكر كثيرا ما استخدم كذريعة لمنع الأفراد والجماعات غير الحكومية في الجمهورية من المشاركة في أنشطة الأمم المتحدة وفي كافة الأنشطة المتصلة بجميع مهام المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    It is vitally important to define compliance objectives from the outset so as to ensure that respect for human rights is fully integrated into United Nations activities and, in particular, to allow for the evaluation of results. UN ومن المهم جداً أن تُحدَّد منذ البداية أهداف التقيد بحيث يُصبح احترام حقوق الإنسان جزءاً من عمل الأمم المتحدة وبحيث يتم تقييم النتائج التي تتحقق.
    Advises the Deputy Special Representative of the Secretary-General and the Commander of UNFICYP on questions concerning relations with the press and keeps him as well as United Nations Headquarters informed about reporting on United Nations activities and pertinent political developments. UN ويقدم المشورة لنائب الممثل الخاص لﻷمين العام ولقائد القوة بشأن المسائل المتصلة بالعلاقات مع الصحافة ويبقيه، فضلا عن مقر اﻷمم المتحدة، على علم بالتقارير المتعلقة بأنشطة اﻷمم المتحدة والتطورات السياسية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus