"united nations agencies operating" - Traduction Anglais en Arabe

    • وكالات الأمم المتحدة العاملة
        
    • ووكالات الأمم المتحدة العاملة
        
    • وكالات الأمم المتحدة العاملين
        
    • لوكالات الأمم المتحدة العاملة
        
    Provision of security advice and coordination, and issuance of identification cards for all personnel of United Nations agencies operating in Cyprus UN تقديم المشورة والتنسيق الأمنيين لجميع موظفي وكالات الأمم المتحدة العاملة في قبرص وإصدار بطاقات الهوية لهم
    Provision of security advice and coordination, and issuance of identification cards for all United Nations agencies operating in Cyprus UN وتقديم المشورة والتنسيق الأمنيين لجميع وكالات الأمم المتحدة العاملة في قبرص وإصدار بطاقات الهوية لأفرادها
    Following the incident, and at the request of MINURSO and other United Nations agencies operating in the area, the Frente Polisario temporarily posted security guards at the UNHCR compound until tension subsided. UN وعقب هذا الحادث، قامت جبهة البوليساريو مؤقتا، بطلب من البعثة وغيرها من وكالات الأمم المتحدة العاملة في المنطقة، بوضع حراس أمن في مجمع المفوضية إلى أن خفت حدة التوتر.
    :: Provision of security advice and coordination, and issuance of identification cards for all personnel of United Nations agencies operating in Cyprus UN تقديم المشورة والتنسيق الأمنيين لجميع وكالات الأمم المتحدة العاملة في قبرص وإصدار بطاقات الهوية لأفرادها
    Viet Nam and the United Nations agencies operating in the country enjoy a special relationship of cooperation, understanding and trust. UN وتتمتع فييت نام ووكالات الأمم المتحدة العاملة في البلد بعلاقة خاصة من التعاون والتفاهم والثقة.
    UNIFIL will provide security support and clearance and evacuation arrangements to staff of United Nations agencies operating within its area of operations. UN وتوفر القوة الدعم الأمني والتصاريح الأمنية وترتيبات الإجلاء لموظفي وكالات الأمم المتحدة العاملين في منطقة عملياتها.
    We urge all United Nations agencies operating in the region to revitalize their efforts to improve cooperation and support in our region. UN ونحث جميع وكالات الأمم المتحدة العاملة في المنطقة على تنشيط جهودها لتحسين التعاون والدعم في منطقتنا.
    In Bangkok, consultations were also conducted with representatives of United Nations agencies operating in Myanmar and Thailand, members of the diplomatic community, and non-governmental organizations operating in Myanmar, Thailand, and on the Thai-Myanmar border. UN وأُجريت في بانكوك مشاورات مع ممثلين من وكالات الأمم المتحدة العاملة في ميانمار وتايلند، ومع أعضاء من السلك الدبلوماسي، ومنظمات غير حكومية تعمل في ميانمار وتايلند وفي الحدود بين تايلند وميانمار.
    Identification of processes for collaboration at the regional level with involvement of most United Nations agencies operating in the area UN تحديد عمليات التعاون على المستوى الإقليمي مع مشاركة معظم وكالات الأمم المتحدة العاملة في نفس المجال
    Identification of processes for collaboration at the regional level with involvement of most United Nations agencies operating in the area UN تحديد عمليات التعاون على المستوى الإقليمي مع مشاركة معظم وكالات الأمم المتحدة العاملة في نفس المجال
    It has continued to assist a number of United Nations agencies operating from Cyprus. UN ويواصل المكتب الميداني تقديم المساعدة إلى عدد من وكالات الأمم المتحدة العاملة من قبرص.
    A UNIFIL Military Liaison Officer and Security Officer will conduct weekly meetings with United Nations agencies operating in southern Lebanon in order to ensure full coordination and cooperation on security issues. UN وسيعقد ضابط اتصال عسكري وضابط أمن تابعَين للقوة المؤقتة اجتماعات أسبوعية مع وكالات الأمم المتحدة العاملة في جنوب لبنان من أجل ضمان التنسيق والتعاون الكاملين بشأن المسائل الأمنية.
    Furthermore, with a view to enhancing communication, collaboration and coordination and increasing efficiency, Trinidad and Tobago was planning to accommodate the offices of all United Nations agencies operating in the country under one roof. UN وبالإضافة إلى ذلك، تخطط ترينيداد وتوباغو لتجميع وكالات الأمم المتحدة العاملة فيها تحت سقف واحد من أجل تعزيز كفاءة الاتصال والتعاون والتنسيق.
    A UNIFIL Military Liaison Officer and Security Officer will conduct weekly meetings with United Nations agencies operating in southern Lebanon in order to ensure full coordination and cooperation on security issues. UN وسيعقد ضابط اتصال عسكري وضابط أمن من البعثة اجتماعات أسبوعية مع وكالات الأمم المتحدة العاملة في جنوب لبنان لضمان التنسيق والتعاون الكاملين في المسائل الأمنية.
    A UNIFIL Military Liaison Officer and a UNIFIL Security Officer conducted meetings with United Nations agencies operating in southern Lebanon in order to ensure full coordination and cooperation on security issues. UN وعقد ضابط اتصال عسكري وضابط أمن تابعان للقوة اجتماعات مع وكالات الأمم المتحدة العاملة في جنوب لبنان لضمان التنسيق والتعاون الكاملين بشأن القضايا الأمنية.
    A UNIFIL Military Liaison Officer and Security Officer will conduct weekly meetings with United Nations agencies operating in southern Lebanon in order to ensure full coordination and cooperation on security issues. UN وسيعقد ضابط اتصال عسكري وضابط أمن تابع للقوة المؤقتة اجتماعات أسبوعية مع وكالات الأمم المتحدة العاملة في جنوب لبنان لضمان التنسيق والتعاون الكاملين في المسائل الأمنية.
    We urge all United Nations agencies operating in the region to constantly assess their role and engagements against that of Pacific regional agencies. UN ونحث كل وكالات الأمم المتحدة العاملة في المنطقة على التقييم المستمر لدورها وتعاونها مقارنة مع الوكالات الإقليمية للمحيط الهادئ.
    Similarly, ECA will participate in activities of the United Nations country team in order to bring the dimension to bear on the operational activities of United Nations agencies operating at the country level. UN وستشارك اللجنة أيضا في أنشطة فريق الأمم المتحدة القطري لتسخير جهود هذا البعد في أنشطة وكالات الأمم المتحدة العاملة على الصعيد القطري.
    At present, we have a national commission to monitor compliance with the MDGs, headed by the President of the Republic and which includes United Nations agencies operating in the country. UN وفي الوقت الحاضر، لدينا لجنة وطنية معنية بمراقبة الامتثال لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، يرأسها رئيس الجمهورية وتضم وكالات الأمم المتحدة العاملة في البلد.
    The declaration, which was initiated as a tool for human rights advocacy, has already been adopted by non-governmental organizations and the United Nations agencies operating in the country. UN وقد اعتمدت المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة العاملة في البلد ذلك الإعلان الذي صدر ليكون أداة لمناصرة حقوق الإنسان.
    An International Programme Committee had also been set up. It would consist of eminent scientists, representatives of other United Nations agencies operating in that field as well as the public and private sectors. UN كما تم تشكيل لجنة برنامجية دولية، ستتألف من علماء مرموقين وممثلين لوكالات الأمم المتحدة العاملة في هذا الميدان، فضلا عن القطاعين العام والخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus