"united nations and donor countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمم المتحدة والبلدان المانحة
        
    • والأمم المتحدة والبلدان المانحة
        
    • الأمم المتحدة والدول المانحة
        
    Lebanon urges the United Nations and donor countries to follow up this issue in order to protect the lives of innocent civilians. UN ويحث لبنان الأمم المتحدة والبلدان المانحة على مواصلة معالجة هذه المسألة لصون حياة المدنيين الأبرياء؛
    Thus we ask the United Nations and donor countries to direct their assistance towards the improvement of family productivity and income. UN ولذا فإننا نلتمس من الأمم المتحدة والبلدان المانحة أن توجه مساعدتها نحو تحسين إنتاجية الأسرة ودخلها.
    :: There is a need for the United Nations and donor countries to provide appropriate, substantial assistance with a view to the stabilization and subsequent improvement of the situation. UN :: يجب على الأمم المتحدة والبلدان المانحة توفير مساعدة كبيرة ملائمة بغية تحقيق الاستقرار وتحسين الوضع بعد ذلك.
    We extend our deep appreciation to him, the other CICIG officials, the Government and civil society of Guatemala, the United Nations and donor countries. UN ونعرب عن تقديرنا العميق له ولمسؤولي اللجنة الآخرين، وللحكومة والمجتمع المدني في غواتيمالا والأمم المتحدة والبلدان المانحة.
    We join the appeal to the international community by His Excellency Joaquim Alberto Chissano, President of Mozambique, as Chairman of the African Union, to extend support and assistance to the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), the framework adopted by the African continent and endorsed by the United Nations and donor countries as a tool for coping with development challenges in the continent. UN نود أن نضم صوتنا لمناشدة فخامة السيد الرئيس جواكيم ألبرتو شيسانو، رئيس جمهورية موزامبيق والرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، المجتمع الدولي لتقديم العون والمساعدة لمبادرة نيباد باعتبارها الإطار الذي توافقت عليه القارة الأفريقية وباركته الأمم المتحدة والدول المانحة لمواجهة تحديات التنمية في أفريقيا.
    The assistance of the United Nations and donor countries encompasses various aspects, from the reform of the State and its institutions, with particular emphasis on the holding of free elections and respect for human rights, to the construction of a dynamic civil society based on freedom of expression and organization and a political culture encouraging participation and political debate. UN وتشمل مساعدة الأمم المتحدة والبلدان المانحة جوانب مختلفة، من إصلاح الدولة ومؤسساتها، بتركيز خاص على إجراء الانتخابات الحرة واحترام حقوق الإنسان، إلى بناء مجتمع مدني ديناميكي يقوم على أساس حرية التعبير والتنظيم وثقافة سياسية تشجع المشاركة والمناقشة السياسية.
    Lebanon urges the United Nations and donor countries to follow up this issue in order to protect the lives of innocent civilians. In that connection, the Lebanon Mine Action Centre must be provided with the resources it requires to carry out its mission. UN ويحث لبنان الأمم المتحدة والبلدان المانحة على مواصلة معالجة هذه المسألة لصون حياة المدنيين الأبرياء، ويدعو إلى تزويد المركز اللبناني للأعمال المتعلقة بالألغام بالموارد المالية اللازمة التي تؤهله للوفاء بالمهمة الموكلة إليه.
    Lebanon urges the United Nations and donor countries to continue to address that issue, in order to protect the lives of innocent civilians, and to call for the Lebanon Mine Action Centre to be granted the necessary financial resources to enable it to carry out its mandate. UN ويحث لبنان الأمم المتحدة والبلدان المانحة على مواصلة معالجة هذه المسألة لصون حياة المدنيين الأبرياء، ويدعو إلى تزويد المركز اللبناني للأعمال المتعلقة بالألغام بالموارد المالية اللازمة التي تؤهله للوفاء بالمهمة الموكلة إليه.
    The independent expert has also raised the idea of a national human rights commission with Prime Minister Gedi and representatives of the Transitional Federal Government, who stated that they were receptive to the idea but that they required the technical assistance of the United Nations and donor countries. UN كما أثار الخبير المستقل فكرة تشكيل لجنة وطنية لحقوق الإنسان مع رئيس الوزراء جيدي وممثلين عن الحكومة الاتحادية الانتقالية، فقالوا إنهم يؤيدون الفكرة لكنهم يحتاجون إلى مساعدة تقنية من الأمم المتحدة والبلدان المانحة لتنفيذها.
    Lebanon urges the United Nations and donor countries to continue to address that issue, in order to protect the lives of innocent civilians, and to call for the Lebanon Mine Action Centre to be granted the necessary financial resources to enable it to carry out its mandate. UN ويحث لبنان الأمم المتحدة والبلدان المانحة على مواصلة معالجة هذه المسألة لصون حياة المدنيين الأبرياء، ويدعو إلى تزويد المركز اللبناني للأعمال المتعلقة بالألغام بالموارد المالية اللازمة التي تؤهله للوفاء بالمهمة الموكلة إليه.
    Lebanon urges the United Nations and donor countries to continue to address that issue, in order to protect the lives of innocent civilians, and to call for the Lebanon Mine Action Centre to be granted the necessary financial resources to enable it to carry out its mandate. UN ويحث لبنان الأمم المتحدة والبلدان المانحة على مواصلة معالجة هذه المسألة لصون حياة المدنيين الأبرياء، ويدعو إلى تزويد المركز اللبناني للأعمال المتعلقة بالألغام بالموارد المالية اللازمة التي تؤهله للوفاء بالمهمة الموكلة إليه.
    Lebanon urges the United Nations and donor countries to continue to address that issue, in order to protect the lives of innocent civilians, and calls for the Lebanon Mine Action Centre to be granted the necessary financial resources to enable it to carry out its mandate. UN ويحث لبنان الأمم المتحدة والبلدان المانحة على مواصلة معالجة هذه المسألة لصون حياة المدنيين الأبرياء، ويدعو إلى تزويد المركز اللبناني للأعمال المتعلقة بالألغام بالموارد المالية اللازمة التي تؤهله للوفاء بالمهمة الموكلة إليه.
    Lebanon urges the United Nations and donor countries to continue to address that issue, in order to protect the lives of innocent civilians, and calls for the Lebanon Mine Action Centre to be granted the necessary financial resources to enable it to carry out its mandate. UN ويحث لبنان الأمم المتحدة والبلدان المانحة على مواصلة معالجة هذه المسألة لصون حياة المدنيين الأبرياء، ويدعو إلى تزويد المركز اللبناني للأعمال المتعلقة بالألغام بالموارد المالية اللازمة التي تؤهله للوفاء بالمهمة الموكلة إليه.
    Since the World Summit for Social Development, the economies of the SADC countries had experienced slight growth, but they continued to require assistance from the United Nations and donor countries since regrettably, there had been only a slight increase in direct foreign investment offset by a decline in official development assistance. UN وواصل كلامه قائلاً إنه منذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، شهدت اقتصادات بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي نمواً طفيفاً، إلا أن حاجتها إلى المساعدة من الأمم المتحدة والبلدان المانحة مستمرة حيث إن الزيادة في الاستثمار الأجنبي المباشر لم تكن للأسف سوى زيادة طفيفة قابلها انخفاض في المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The briefing focused on the regional States' views on the search for a new mediator (preceding the appointment of former President Mandela) and on the Secretariat's assessment of the political, security and humanitarian situation in Burundi; the prospects for further progress in the Burundi peace process; and the role of the United Nations and donor countries in the search for peace in Burundi. UN وركزت الإفادة الإعلامية على آراء دول المنطقة بشأن البحث عن وسيط جديد (قبل تعيين الرئيس السابق مانديلا) وتقييم الأمانة العامة للحالة السياسية والأمنية والإنسانية في بوروندي؛ وتوقعات إحراز مزيد من التقدم في عملية السلام في بوروندي، ودور الأمم المتحدة والبلدان المانحة في مساعي السلام في بوروندي.
    5. Encourages African countries to continue their efforts to develop African capacity to undertake peace support operations at the regional and subregional levels and the United Nations and donor countries to establish suitable mechanisms to assist African States in developing their capacity to undertake peace support operations in a coherent and coordinated manner; UN 5 - تشجع البلدان الأفريقية على مواصلة بذل جهودها في مجال تطوير القدرة الأفريقية على الاضطلاع بعمليات دعم السلام على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، وتشجع الأمم المتحدة والبلدان المانحة على إنشاء آليات مناسبة لمساعدة الدول الأفريقية على تطوير قدرتها على الاضطلاع بعمليات دعم السلام على نحو متماسك ومنسق؛
    29. A joint assessment mission, with the involvement of the Government, the United Nations and donor countries, to assess the level of training and logistical support needed, as well as to identify potential partners who could fill the resource gaps, is planned for November. UN 29 - ويُعتزم الاضطلاع في تشرين الثاني/نوفمبر بمهمة تقييم مشتركة تشترك فيها الحكومة والأمم المتحدة والبلدان المانحة لتقدير مستوى التدريب والدعم اللوجستي الذي تستدعيه الحاجة، وتحديد الشركاء المحتملين الذين يمكن أن يسدوا الثغرات في الموارد.
    34. As mentioned in my special report (S/2003/243), representatives of the Government, the United Nations and donor countries conducted a joint assessment mission to determine Timor-Leste's policing needs, from 17 to 30 December 2002. UN 34 - وكما ورد في تقريري الخاص (S/2003/243)، قام ممثلو الحكومة والأمم المتحدة والبلدان المانحة في الفترة من 17 إلى 30 كانون الأول/ديسمبر 2002 ببعثة تقييم مشتركة لتحديد احتياجات تيمور - ليشتي في مجال الشرطة.
    We associate ourselves with the statement made by the Permanent Representative of the Kingdom of Morocco, on behalf of the Group of 77 and China and with previous speakers who underscored the importance of the NEPAD initiative, as the framework endorsed by the African continent and endorsed by the United Nations and donor countries to meet development challenges in Africa. UN ونؤكد على ما ورد ببيان سعادة المندوب الدائم للمملكة المغربية نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. ونؤيد في هذا الصدد ذلك البيان ونضم صوتنا إلى بقية المتحدثين الذين أشاروا إلى أهمية مبادرة الشراكة الجديدة وأكدوها، باعتبارها الإطار الذي توافقت عليه القارة الأفريقية وباركته الأمم المتحدة والدول المانحة لمواجهة تحديات التنمية في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus