"united nations and international law" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمم المتحدة والقانون الدولي
        
    • اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي
        
    • الأمم المتحدة وللقانون الدولي
        
    • الأمم المتحدة وفي القانون الدولي
        
    • أو تطبيق أي قوانين
        
    • وجمهورية كوبا
        
    The Non-Aligned Movement renews its commitment to defending, preserving and promoting the Charter of the United Nations and international law. UN إن بلدان حركة عدم الانحياز تجدد التزامها بالدفاع عن ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والحفاظ عليهما وإعلاء شأنهما.
    The Government of Kenya reaffirms its objection to unilateral coercive measures, which are at variance with the Charter of the United Nations and international law. UN تؤكد حكومة كينيا من جديد رفضها للتدابير القسرية الانفرادية التي تتناقض مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    The Government of Nauru reiterates its objection to unilateral coercive measures which are at variance with the Charter of the United Nations and international law. UN تعيد حكومة ناورو تأكيد معارضتها للتدابير الانفرادية القسرية التي تتنافى مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    The Government of Kenya reaffirms its objection to unilateral coercive measures which are at variance with the Charter of the United Nations and international law. UN تؤكد حكومة كينيا من جديد رفضها للتدابير القسرية الأحادية الجانب التي تتناقض مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    It was incumbent upon all States to defend, preserve and promote the purposes and principles of the Charter of the United Nations and international law. UN ومن واجب جميع الدول حماية ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والمحافظة عليهما وتعزيزهما.
    We strongly believe that, should it be necessary to use force, it must be consistent with the principles of the Charter of the United Nations and international law. UN ونعتقد اعتقادا قويا أنه إذا كان من الضروري استعمال القوة، فيجب أن يتماشى مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    We call for the peaceful resolution of the Iranian file in strict compliance with the Charter of the United Nations and international law. UN وندعو إلى حل الخلاف حول قضية الملف النووي الإيراني بالوسائل السلمية، وبموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    The international community should protect and promote that right, in accordance with the principles enshrined in the Charter of the United Nations and international law. UN والمجتمع الدولي يجب عليه أن يحمي وأن يعزز هذا الحق، وفقا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    This is why, without losing its effectiveness, the fight against this scourge must be conducted in accordance with the Charter of the United Nations and international law. UN ولهذا السبب، وبدون أن تفقد مكافحة هذه الآفة فعاليتها، فإنها ينبغي أن تدار وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Respect for the principles enshrined in the Charter of the United Nations and international law in countering the world drug problem UN احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Respect for the principles enshrined in the Charter of the United Nations and international law in countering the world drug problem UN احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    All of these are contrary to the fundamental principles of the Charter of the United Nations and international law. UN وجميع هذه الأمور منافية للمبادئ الأساسية المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    In closing, I would like to stress the need for full compliance with the Charter of the United Nations and international law in meeting the daunting challenges ahead. UN إن التحديات الجسام التي يواجهها مجتمعنا الدولي تستدعي الامتثال التام لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    The imposition of sanctions must be carried out in conformity with the provisions of the Charter of the United Nations and international law. UN ذلك أن توقيعها يجب أن يتسق مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    The Movement renews its commitment to defend, preserve and promote the Charter of the United Nations and international law. UN وتعرب الحركة مجدداً عن التزامها بالدفاع عن ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والحفاظ عليهما وتعزيزهما.
    We oppose unilateralism and unilaterally imposed measures by States in violation of the Charter of the United Nations and international law. UN ونعارض الأحادية والتدابير التي تفرضها دول بصورة انفرادية في انتهاك لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    It prevents the establishment of a new just world order in accordance with the Charter of the United Nations and international law. UN وهو يحول دون إقامة نظام عالمي عادل جديد، وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    The Government of Kenya reaffirms its objection to unilateral coercive measures at variance with the Charter of the United Nations and international law. UN تؤكد حكومة كينيا مجددا اعتراضها على التدابير القسرية الانفرادية التي تتناقض مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Moreover, they were committed to preventing, suppressing and eliminating international terrorism in accordance with the Charter of the United Nations and international law. UN وعلاوة على ذلك، فإنها تلتزم بمنع الإرهاب الدولي وقمعه والقضاء عليه وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    The power of the Security Council to impose sanctions should always be exercised in accordance with the Charter of the United Nations and international law. UN وينبغي أن تُمارَس دائماً سلطة مجلس الأمن في فرض الجزاءات وفقاً لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Your intervention is requested with a view to bringing a halt to actions that, as flagrant violations of the Charter of the United Nations and international law, pose a threat to the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Iraq. UN يرجى من سيادتكم التدخل ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    The Security Council's power to impose sanctions should be exercised in accordance with the Charter of the United Nations and international law. UN وأضافت أن سلطة مجلس الأمن في فرض الجزاءات ينبغي أن تمارس وفقا لميثاق الأمم المتحدة وللقانون الدولي.
    They emphasize that such actions not only undermine the principles enshrined in the Charter of the United Nations and international law but also severely threaten the freedom of trade and investment. UN ويؤكدون أن هذه الإجراءات لا تقوض المبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة وفي القانون الدولي فحسب، بل تهدد أيضا بصورة خطيرة حرية التجارة والاستثمار.
    1. Turkey does not have any laws or measures of the kind referred to in the preamble to General Assembly resolution 56/9 and reaffirms its adherence to the principle of freedom of trade and navigation in conformity with the Charter of the United Nations and international law. UN 1 - لم تقم حكومة اليابان بسن أو تطبيق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في الفقرة 2 من القرار 56/9.
    Further, in accordance with paragraph 2 of resolution 63/7, the Government of Antigua and Barbuda continues to refrain from promulgating or applying laws and measures of the kind referred to in the preamble to the aforementioned resolution, in conformity with its obligations under the Charter of the United Nations and international law, which, inter alia, reaffirms the freedom of trade and navigation. UN وفي عام 2008، بلغت عائدات التجارة الخارجية بين جمهورية أذربيجان وجمهورية كوبا 000 308 دولار من دولارات الولايات المتحدة. وستواصل أذربيجان اتخاذ التدابير الملائمة لتعزيز التعاون وتنمية العلاقات الودية مع كوبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus