The physical boundary is not vertical, hence the security responsibilities of the United Nations and the host country are less clear-cut than usual. | UN | روزفلت للسيارات وبالتالي لا توجد حدود مادية رأسية مما يجعل المسؤوليات الأمنية بين الأمم المتحدة والبلد المضيف أقل وضوحا من المعتاد. |
The United Nations and the host country were in full agreement on the security standards that applied to the capital master plan. | UN | واتفق كل من الأمم المتحدة والبلد المضيف اتفاقاً كاملاً على المعايير الأمنية التي تنطبق على المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
The delay is due to the reassessment and subsequent security protection measures undertaken by the United Nations and the host country. | UN | ويرجع التأخير إلى إعادة التقييم وما أعقبه من تدابير الحماية الأمنية التي اضطلع بها كل من الأمم المتحدة والبلد المضيف. |
A representative of the host country had explained the complexities of the cases concerned and had assured the Committee that his Government took seriously its obligations under international law and the Headquarters Agreement between the United Nations and the host country. | UN | وقال إن ممثلا عن البلد المضيف قد أوضح الجوانب المعقدة للحالات المعنية، وأكد للجنة أن حكومة بلده تأخذ مأخذ الجد التزاماتها بموجب القانون الدولي واتفاق المقر المبرم بين الأمم المتحدة والبلد المضيف. |
We will be accorded certain privileges and immunities arranged through agreements negotiated between the United Nations and the host country solely for the purpose of discharging our peacekeeping duties. | UN | وسنُمنح بعض الامتيازات والحصانات التي تتقرر من خلال اتفاقات يتم التفاوض عليها بين الأمم المتحدة والبلد المضيف لغرض واحد دون سواه وهو أداء مهامنا في مجال حفظ السلام. |
42. The matter remains under discussion between the United Nations and the host country. | UN | 42 - ولا تزال المسألة قيد النقاش بين الأمم المتحدة والبلد المضيف. |
We will be accorded certain privileges and immunities arranged through agreements negotiated between the United Nations and the host country solely for the purpose of discharging our peacekeeping duties. | UN | وسنُمنح بعض الامتيازات والحصانات التي تتقرر من خلال اتفاقات يتم التفاوض عليها بين الأمم المتحدة والبلد المضيف لغرض دون سواه هو أداء مهامنا في مجال حفظ السلام. |
We will be accorded certain privileges and immunities arranged through agreements negotiated between the United Nations and the host country solely for the purpose of discharging our peacekeeping duties. | UN | وسنُمنح بعض الامتيازات والحصانات التي تتقرر من خلال اتفاقات يتم التفاوض عليها بين الأمم المتحدة والبلد المضيف لغرض دون سواه هو أداء مهامنا في مجال حفظ السلام. |
The representative of Belgium said that the United Nations and the host country would be represented at the highest level at the inaugural ceremony, but the level of representation of the various delegations was likely to vary in the course of the week. | UN | بلجيكا إن الأمم المتحدة والبلد المضيف سيكونان ممثلين على أرفع مستوى في الاحتفال الافتتاحي ولكن مستوى تمثيل مختلف الوفود يحتمل أن يتفاوت خلال الأسبوع. |
A closer look at the Postal Agreement between the United Nations and the host country would reveal that this provision was made as a quid pro quo for the services to be rendered by USPS under the terms of section 6 of the Agreement. | UN | ويتبين من نظرة أعمق في الاتفاق البريدي بين الأمم المتحدة والبلد المضيف أن توفير مكان العمل هذا هو مقابل الخدمات التي تقدمها إدارة بريد الولايات المتحدة بموجب أحكام الفقرة 6 من الاتفاق المذكور. |
We will be accorded certain privileges and immunities arranged through agreements negotiated between the United Nations and the host country solely for the purpose of discharging our peacekeeping duties. | UN | وسنُمنح بعض الامتيازات والحصانات التي تتقرر من خلال اتفاقات يتم التفاوض عليها بين الأمم المتحدة والبلد المضيف لغرض دون سواه هو أداء مهامنا في مجال حفظ السلام. |
Given the existing arrangement in respect of the shooting range between the United Nations and the host country, the Committee has no objection to the resources requested by the Secretary-General. | UN | ونظرا إلى الترتيب القائم بين الأمم المتحدة والبلد المضيف بشأن ميدان الرماية، ليس لدى اللجنة اعتراض على الموارد التي يطلبها الأمين العام. |
We will be accorded certain privileges and immunities arranged through agreements negotiated between the United Nations and the host country solely for the purpose of discharging our peacekeeping duties. | UN | وسنُمنح بعض الامتيازات والحصانات التي تتقرر من خلال اتفاقات يتم التفاوض عليها بين الأمم المتحدة والبلد المضيف لغرض أداء مهامنا في مجال حفظ السلام فقط. |
I cannot overemphasize the importance of security collaboration between the United Nations and the host country on contingency planning, information exchange, risk assessment and combating impunity as a strategic priority of the United Nations security management system. | UN | ولا يمكنني، مهما قلتُ، أن أؤكد بالقدر الكافي أهمية التعاون الأمني بين الأمم المتحدة والبلد المضيف بشأن التخطيط للطوارئ وتبادل المعلومات وتقييم المخاطر ومكافحة الإفلات من العقاب، بوصف ذلك كله أولوية استراتيجية لنظام إدارة شؤون الأمن في الأمم المتحدة. |
The Chairman referred to the agenda item published in the Journal, that is, the consideration of and recommendations on issues arising in connection with the implementation of the Agreement between the United Nations and the host country regarding the Headquarters of the United Nations, and ruled that members were entitled to raise any issues related to that item. | UN | وأشار الرئيس إلى بند جدول الأعمال المنشور في يومية الأمم المتحدة، وهو النظر في المسائل المثارة ذات الصلة بتنفيذ الاتفاق بين الأمم المتحدة والبلد المضيف فيما يتعلق بمقر الأمم المتحدة وتقديم توصيات بشأنها، وقرر أن الأعضاء يملكون الحق في إثارة أية مسائل ترتبط بذلك البند. |
The Permanent Mission would be grateful if the Chairman of the Committee on Relations with the Host Country would remind the United States Mission to uphold its obligations to the United Nations and its Member States in accordance with Headquarters Agreement signed between the United Nations and the host country. | UN | وترجو البعثة الدائمة ممتنة أن يتفضل رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف بتذكير بعثة الولايات المتحدة بأن تفي بالتزاماتها تجاه الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها وفقا لاتفاق المقر الموقع بين الأمم المتحدة والبلد المضيف. |
Noting the importance of reinforcing the close collaboration between the United Nations and the host country on contingency planning, information exchange and risk assessment in the context of good mutual cooperation on issues relating to the security of United Nations and associated personnel, | UN | وإذ تلاحظ أهمية توطيد التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والبلد المضيف على التخطيط للطوارئ وتبادل المعلومات وتقييم المخاطر في إطار علاقات تعاون جيدة بشأن المسائل المتصلة بأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، |
Noting the importance of reinforcing the close collaboration between the United Nations and the host country on contingency planning, information exchange and risk assessment in the context of good mutual cooperation on issues relating to the security of United Nations and associated personnel, | UN | وإذ تلاحظ أهمية توطيد التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والبلد المضيف على التخطيط للطوارئ وتبادل المعلومات وتقييم المخاطر في إطار علاقات تعاون جيدة بشأن المسائل المتصلة بأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، |
This dialogue should focus on the nature of the mandate, time frames, goals, benchmarks, evaluation and exit strategies, and aim at constantly reinforcing national ownership, while defining some form of contract or memorandum of understanding between the United Nations and the host country. | UN | وينبغي أن يركز هذا الحوار على طبيعة الولاية، وأطرها الزمنية، وأهدافها، ومعاييرها، وتقييمها واستراتيجياتها للخروج، وأن يهدف باستمرار إلى تعزيز الملكية الوطنية، بينما يحدد شكلاً معينا للعقود أو " لمذكرات التفاهم " التي تبرم بين الأمم المتحدة والبلد المضيف. |
I wish to underline the importance of security collaboration between the United Nations and the host country on contingency planning, information exchange, risk assessment and combating impunity as a strategic priority of the United Nations security management system. | UN | وأود أن أؤكد على أهمية التعاون الأمني بين الأمم المتحدة والبلدان المضيفة في وضع خطط احترازية وتبادل المعلومات وتقدير المخاطر ومكافحة الإفلات من العقوبة باعتبار ذلك أولوية استراتيجية لنظام الإدارة الأمنية في الأمم المتحدة. |
The legal status of such personnel would be determined at the time of use, based on discussions between the donor country, the United Nations and the host country. | UN | وسيبت في المركز القانوني لهؤلاء اﻷفراد وقت استخدامهم بناء على مناقشات بين البلد المانح واﻷمم المتحدة والبلد المضيف. |