"united nations and the regional organizations" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية
        
    • اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية
        
    • لﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية
        
    • اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية على
        
    The United Nations and the regional organizations developed different ways of cooperating at the Headquarters level UN وضعت الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية طرقا مختلفة للتعاون على صعيد المقر
    Consequently, clearer principles and practical measures should be elaborated to make optimum use of the comparative advantages of both the United Nations and the regional organizations. UN ونتيجة لذلك، ينبغي وضع مبادئ وتدابير عملية أكثر وضوحا بغية استخدام الميزات المقارنة لكل من الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية إلى أقصى حد ممكن.
    It is to be hoped that tangible progress will be made along these lines at the high-level meeting announced by the Secretary-General between the United Nations and the regional organizations. UN وينبغي أن يكون ثمة أمل في إحراز تقدم ملموس في هذا الاتجاه في الاجتماع الرفيع المستوى الذي أعلنه الأمين العام الذي سيعقد بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    That is where the goal of full cooperation between the United Nations and the regional organizations takes on its importance and pertinence. UN من هنا يستمد هدف التعاون التام بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية أهميته ومغزاه.
    The United Nations and the regional organizations should be able to create effective mechanisms to control potential conflicts and to eliminate the political and social conditions which spawn them. UN لا بد أن تكون اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية قادرة على إيجاد اﻵليات الفعالة للحد من الصراعات المحتملة وإزالة الظروف السياسية والاجتماعية التي تولدها.
    The many strengths and capabilities of the United Nations and the regional organizations in the area of conflict prevention must be harnessed and focused to achieve greater use of resources. UN ويجب دعم نواحي القوة والقدرات الكثيرة لﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية في مجال منع الصراع وتركيزها بحيث تحقق استخداما أكبر للموارد.
    His delegation supported a stronger relationship between the United Nations and the regional organizations. UN ويؤيد وفده تدعيم العلاقات بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    In this context, the new partnership between the United Nations and the regional organizations has acquired particular importance. UN وفي هذا السياق، اكتست الشراكة الجديدة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية أهمية خاصة.
    It was pointed out that cooperation between the United Nations and the regional organizations was important. UN وأشير إلى أهمية التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    It was pointed out that cooperation between the United Nations and the regional organizations was important. UN وأشير إلى أهمية التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Egypt stressed the importance of coordination between the United Nations and the regional organizations in efforts to implement the Plan of Action, as well as cooperation between the various actors within the United Nations system. UN وشددت على أن التنسيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية أمر لا غنى عنه لتنفيذ خطة العمل شانه في ذلك شأن التعاون بين مختلف الجهات الفاعلة في منظومة الأمم المتحدة.
    At peacekeeping missions, the United Nations and the regional organizations it worked with had different structures and procedures to govern the decision-making process for the launching and running of a field mission. UN ففي هذه البعثات، كان لدى الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية التي تعاونت معها هياكل وإجراءات مختلفة تحكم عملية اتخاذ القرارات لإطلاق وتشغيل أية بعثة ميدانية.
    Other incentives for the partnership between the United Nations and the regional organizations included capacity-building, institutional learning to improve effectiveness in operations and resource pooling. UN وشملت حوافز أخرى للشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية بناء القدرات، والتعلم المؤسسي لتحسين الفعالية في العمليات وتجميع الموارد.
    The latter have a responsibility to observe agreements concluded and must work closely together with the United Nations and the regional organizations involved so that peace processes can be brought to a successful conclusion. UN فالأطراف المعنية تتحمل المسؤولية عن مراقبة الاتفاقات المبرمة، وعليها أن تعمل عن كثب مع الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية المعنية كيما يمكن الوصول بعمليات السلام إلى خاتمة ناجحة.
    A better strategy and modalities for regional cooperation in peacekeeping was also needed, including cooperation between the United Nations and the regional organizations involved. UN ويلزم أيضاً وجود استراتيجية وطرائق أفضل للتعاون الإقليمي في حفظ السلام، بما في ذلك التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية المشاركة.
    26. There should be greater cooperation between the United Nations and the regional organizations in the areas of peacekeeping, conflict prevention and post-conflict reconstruction, in order to avoid duplication. UN 26 - ينبغي أن يكون هناك تعاون أكبر بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في مجالات حفظ السلام ومنع المنازعات والتعمير بعد المنازعات لتلافي الازدواجية.
    The secretariats of the two organizations had fruitful staff level meetings in May of this year and the OSCE participated actively in the seventh high-level meeting between the United Nations and the regional organizations. UN وعقدت أمانتا المنظمتين اجتماعات مثمرة على مستوى الموظفين في أيار/مايو وشاركت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا مشاركة نشطة في الاجتماع الرفيع المستوى السابع بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    The CPLP is certain that the United Nations and the regional organizations to which Guinea-Bissau belongs will work in close cooperation to rescue the country from the cycle of violence, poverty, instability and isolation. UN والجماعة على يقين بأن الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية التي تنتمي إليها غينيا - بيساو ستعمل في تعاون وثيق من أجل إنقاذ البلد من دورة العنف والفقر وانعدام الاستقرار والعزلة.
    At the fifth high-level meeting between the United Nations and the regional organizations in July 2003, it was recognized that a focal point was needed at the United Nations to translate the cooperative framework into practice. UN وأثناء الاجتماع الخامس الرفيع المستوى بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في تموز/يوليه 2003، جرى التسليم بالحاجة إلى مركز تنسيق لدى الأمم المتحدة لترجمة الإطار التعاوني على أرض الواقع.
    18. On more general issues, he said that clear rules should be drawn up to allow for rapid cooperation between the United Nations and the regional organizations. UN ٨١ - وبصورة عامة، ينبغي وضع قواعد واضحة قابلة للتطبيق وتتيح المجال لتعاون سريع بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية.
    Warmly welcoming the Somali National Reconciliation Agreement signed at Addis Ababa between the various Somali parties on 27 March 1993 and the effective contribution of the United Nations and the regional organizations concerned, UN - وإذ يعرب عن بالغ ترحيبه باتفاق المصالحة الوطنية الصومالية الموقع في أديس أبابا بين مختلف اﻷطراف الصومالية في ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٣، والمشاركة الفاعلة لﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية المعنية،
    The United Nations and the regional organizations should be viewed as mechanisms that were complementary to each other. UN إذ أنه ينبغي النظر إلى اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية على أنها آليات يكمل بعضها بعضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus