"united nations charter in" - Traduction Anglais en Arabe

    • ميثاق اﻷمم المتحدة في
        
    • لميثاق الأمم المتحدة في
        
    We believe, however, that every country is entitled to exercise the right of self-defence, enshrined in Article 51 of the United Nations Charter, in matters of its national defence. UN ولكننا نعتقد أن من حق كل بلد أن يمارس حق الدفاع عن النفس المكرس في المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة في المسائل المتعلقة بدفاعه الوطني.
    The United Kingdom remains committed to the principles established at the Moscow Conference and later at the signing of the United Nations Charter in San Francisco, with the aim of maintaining international peace and security through the United Nations. UN ولا تزال المملكة المتحدة ملتزمة بالمبادئ التي وضعت في مؤتمر موسكو، وبعد ذلك عند التوقيع على ميثاق اﻷمم المتحدة في سان فرنسيسكو، بهدف صون السلم واﻷمن الدوليين عن طريق اﻷمم المتحدة.
    Today the United Nations consists of 184 Member States, as opposed to the 51 States which signed the United Nations Charter in 1945 and the 113 which amended the Charter in 1965, when the number of non-permanent members of the Security Council was increased to its present level. UN ففي الوقت الحاضر تتألـــف اﻷمــم المتحدة من ١٨٤ دولة عضوا، مقابل ٥١ دولة عضوا وقعـــت على ميثاق اﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٥، والدول اﻟ ١١٣ التـــي عدلــت الميثاق في عام ١٩٦٥، عندما تمت زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين في مجلس اﻷمن الى مستواه الحالي.
    What is going on, Mr. President? Everyone knows that the Republic of China signed the United Nations Charter in 1945. Domestically, it maintains government structures guaranteeing its people the exercise of their fundamental rights and freedoms. UN فماذا جرى ياسيدي الرئيس؟ إن الجميع يعلمون أن جمهورية الصين وقﱠعت على ميثاق اﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٥، وهي داخليا تحتفظ بهياكل حكومية تضمن ممارسة شعبها لحقوقهم وحرياتهم اﻷساسية.
    The United Kingdom will therefore cast its positive vote with this in mind and will carefully scrutinize the necessary amendments to the United Nations Charter in due course. UN لذلك ستدلي المملكة المتحدة بصوتها المؤيد مع وضع ذلك في الاعتبار ومع التمحيص الدقيق للتعديلات الضرورية لميثاق الأمم المتحدة في الوقت المناسب.
    We in Africa attach great importance to this fiftieth anniversary, as in 1945 the vast majority of our countries were not independent and therefore could not participate in the processes leading to the signing of the United Nations Charter in San Francisco. UN ونحن في أفريقيــا نولي أهميــة كبيرة للذكــرى الخمسين هذه، ﻷن الغالبية العظمى من بلداننا كانت غير مستقلة في ١٩٤٥، وبالتالي لم تتمكن من المشاركة في العمليات التي أدت إلى التوقيع على ميثاق اﻷمم المتحدة في ســان فرانسيسكو.
    On the other hand, 53 years after the signing of the United Nations Charter in San Francisco, we have to acknowledge the new realities, such as the collapse of the bipolar system and the emergence of new stabilizing factors all over the world. UN ومن ناحية أخرى يجب علينا، بعد ٥٣ عاما من توقيع ميثاق اﻷمم المتحدة في سان فرانسسكو، أن نعترف بحقائق الواقع الجديدة، مثل انهيار نظام القطبية الثنائية وبزوغ عوامل جديدة لتثبيت الاستقرار في جميع أرجاء العالم.
    He agreed that the Security Council should play a role in accordance with the provisions of the United Nations Charter in referring situations to the Court UN ٢١١- وأضاف قائلا انه يوافق على أن يؤدي مجلس اﻷمن دورا وفقا ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة في احالة حالات الى المحكمة .
    The birth of the nuclear era, marked by the bombing of Hiroshima a few weeks after the signing of the United Nations Charter in June 1945, gave added meaning to the words “to save succeeding generations from the scourge of war”. UN إن مولد العصر النووي، الذي اتسم بقصف هيروشيما بعد أسابيع قليلة من توقيع ميثاق اﻷمم المتحدة في حزيران/يونيه ١٩٤٥، أعطى معنى مضافا للكلمات " أن ننقذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب " .
    The Agenda therefore should not only be seen as a complement to the Agenda for Peace, but should also be viewed essentially on its own merits as the fulfilment of the United Nations Charter in the economic and social fields, which, I believe have been for too long sidelined by the dominant preoccupations of the cold war. UN وبناء على ذلك، ينبغي النظر الى " خطة للتنمية " ليس فقط كتكملة لخطة السلام، بل يجب اعتبارها بالضرورة من وجهة نظر موضوعية مجردة تحقيقا ﻷهداف ميثاق اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، وهي أهداف همشتها شواغل الحرب الباردة لوقت طويل جدا.
    President Ramos: As a country that signed the United Nations Charter in San Francisco in 1945, and as the current Chairman of the Group of 77, the Philippines considers it an exciting privilege to take part in the work of the United Nations. UN الرئيس راموس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن الفلبين، بصفتها بلدا وقﱠع على ميثاق اﻷمم المتحدة في سان فرانسيسكو عام ١٩٤٥، والرئيس الحالي لمجموعة اﻟ ٧٧، تعتبر من دواعي شرفها أن تشترك في أعمال اﻷمم المتحدة.
    Mr. DINI (Minister for Foreign Affairs of Italy) said that not since the adoption of the United Nations Charter in San Francisco had the United Nations set itself such an ambitious goal as the drafting of the Statute for the International Criminal Court. UN ١ - السيد ديني )وزير خارجية ايطاليا( : قال انه منذ اعتماد ميثاق اﻷمم المتحدة في سان فرانسيسكو ، لم تحدد اﻷمم المتحدة لنفسها هدفا طموحا على مثل هذه الدرجة من اﻷهمية كصياغة النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية .
    Today we join a list of countries that have time and again in these hallowed halls repeated the clarion call for greater action by the international community to realize the laudable objectives and full intentions of the United Nations Charter in the areas of meaningful development financing and the concept of fair trade. UN إننا ننضم اليوم إلى قائمة البلدان التي دأبت على توجيه النداءات في هذه القاعات الرسمية إلى المجتمع الدولي للقيام بعمل أكبر لتحقيق الغايات المحمودة والنوايا الكاملة لميثاق الأمم المتحدة في مجالات تمويل التنمية ومفهوم التجارة العادلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus