"united nations committee against torture" - Traduction Anglais en Arabe

    • لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب
        
    • لجنة مناهضة التعذيب التابعة للأمم المتحدة
        
    • ولجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب
        
    Measures to increase the independence of the Court had been taken in line with the recommendations made by the United Nations Committee against Torture. UN واتُخذت تدابير لزيادة استقلال المحكمة تتسق مع توصيات لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب.
    The United Nations Committee against Torture had repeatedly expressed its concern at their treatment. UN وقد أعربت لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب مراراً عن قلقها من هذه المعاملة.
    In drafting its anti-torture action plan, it had taken into consideration relevant recommendations, such as those made by the United Nations Committee against Torture and the Special Rapporteur on the question of torture. UN وقد أخذ في اعتباره، عند وضع مشروع خطة عمله لمناهضة التعذيب، التوصيات ذات الصلة، مثل التوصيات التي قدمها كل من لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب.
    The United Nations Human Rights Council welcomed the information of the representative of the Government of my country on the measures undertaken by my country to implement the recommendations made by the United Nations Committee against Torture. UN ورحب مجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بالمعلومات التي قدمها ممثل حكومة بلدي بشأن التدابير التي اتخذها بلدي لتنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب.
    Co-author of the second periodic report submitted by Cameroon to the United Nations Committee against Torture. UN شارك في صياغة التقرير الدوري الثاني المقدم من الكاميرون إلى لجنة مناهضة التعذيب التابعة للأمم المتحدة.
    62. In a report submitted to the United Nations Committee against Torture under article 19 of the Convention against Torture on 1 April 1998, the administering Power made the following statement with respect to Montserrat: UN 62 - في تقرير قدم في 1 نيسان/أبريل 1998 إلى لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب بموجب المادة 19 من اتفاقية مناهضة التعذيب، أفادت الدولة القائمة بالإدارة بالبيانات التالية فيما يتعلق بمونتسيرات:
    The petitioner invokes the jurisprudence of the United Nations Committee against Torture in support of his claim that the State party has failed to conduct a comprehensive, prompt, and ultimately effective official investigation into the incident. UN ويستشهد صاحب الالتماس بقضاء لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب تأييداً لادعائه بأن الدولة الطرف لم تقم بتحقيق رسمي شامل وعاجل وفعال في الحادثة.
    She asked whether the Special Rapporteur had discussed his approach with the United Nations Committee against Torture to ensure that they did not have competing interpretations of the burden of proof. UN وتساءلت عمّا إذا كان المقرِّر الخاص قد ناقش نهجه مع لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب لضمان عدم ظهور تفسيرات متعارضة لعبء الإثبات.
    49. In a report submitted to the United Nations Committee against Torture under article 19 of the Convention on 1 April 1998, the administering Power made the following statements with respect to Anguilla: UN 49 - وفي تقرير قدمته إلى لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب بموجب المادة 19 من الاتفاقية، في 1 نيسان/أبريل 1998، أدلت الدولة القائمة بالإدارة بالبيانات التالية بالنسبة لأنغيلا:
    The United Nations Committee against Torture has determined that this amounts to a breach of the Convention against Torture, deemed them " completely unacceptable " , and determined that it should cease immediately. UN وقد قررت لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب أن ذلك هو بمثابة خرق لاتفاقية مناهضة التعذيب، واعتبرته " غير مقبول بتاتاً " وقررت وجوب وقفه فوراً.
    The United Nations Committee against Torture determined that these methods amount to a breach of the Convention, deemed them " completely unacceptable " and in conflict with articles 1, 2 and 16 of the Convention, and determined that they should cease immediately. UN ووجدت لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب أن هذه الوسائل تمثل خرقا للاتفاقية، واعتبرت أنها " غير مقبولة على الإطلاق " وتتنافى وأحكام المواد 1 و2 و16 من الاتفاقية، وتوصلت إلى ضرورة وقفها فورا.
    As a contracting party to the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, Poland has likewise acknowledged the competence of the United Nations Human Rights Committee to receive and examine individual complaints; the same applies to the United Nations Committee against Torture. UN وبولندا، بوصفها طرفا متعاقدا في البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، سلمت أيضاً باختصاص لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان لتتلقى وتفحص شكاوى فردية؛ ويسري نفس الأمر على لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب.
    In September 2008, Adalah submitted an NGO alternative report to the United Nations Committee against Torture. UN وفي أيلول/سبتمبر 2008، قدمت عدالة تقريراً بديلاً من تقارير المنظمات غير الحكومية إلى لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب.
    In its Concluding Observations based on Kazakhstan's second report and the shadow report, the United Nations Committee against Torture made more than 20 recommendations regarding the legislative, institutional and procedural aspects of preventing and effectively combating torture. UN وفي الملاحظات الختامية التي أبدتها لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب استنادا إلى التقرير الثاني لكازاخستان وتقرير الظل، قدمت اللجنة أكثر من 20 توصية بشأن الجوانب التشريعية والمؤسسية والإجرائية لمنع التعذيب ومكافحته بفعالية.
    In this regard, the observations made to Ukraine in 2007 by the United Nations Committee against Torture referred unequivocally to specific measures for the prevention of torture. UN وفي هذا الصدد، أشارت الملاحظات الموجهة إلى أوكرانيا في عام 2007() من لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب إشارة واضحة إلى تدابير محددة لمنع التعذيب.
    115.159 Implement all the recommendations of the United Nations Committee against Torture (France); UN 115-159- تنفيذ جميع توصيات لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب (فرنسا)؛
    4.16 As for the human rights situation in Sri Lanka, the State party refers to the jurisprudence of the United Nations Committee against Torture in V.N.I.M v. Canada in which it found the author's allegations not to be credible or corroborated by objective evidence. UN 4-16 وفيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في سري لانكا، تشير الدولة الطرف إلى قرارات لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب في قضية ف. ن. أ. م.
    AI called on Mexico, inter alia, to implement in full the recommendations of the United Nations Committee against Torture. UN وأهابت المنظمة بالمكسيك، ضمن توصيات أخرى، أن تنفذ توصيات لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب تنفيذاً كاملاً(70).
    4.16 As for the human rights situation in Sri Lanka, the State party refers to the jurisprudence of the United Nations Committee against Torture in V.N.I.M v. Canada in which it found the author's allegations not to be credible or corroborated by objective evidence. UN 4-16 وفيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في سري لانكا، تشير الدولة الطرف إلى قرارات لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب في قضية ف. ن. أ. م.
    The NCMVT stressed the need to follow up on all recommendations adopted by United Nations Committee against Torture in 2005. UN وشددت اللجنة الوطنية لشهداء وضحايا التعذيب على ضرورة متابعة جميع التوصيات التي اعتمدتها لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب في عام 2005(28).
    The United Nations Committee against Torture has made similar statements, with particular reference to the use of solitary confinement during pre-trial detention. UN وقد أدلت لجنة مناهضة التعذيب التابعة للأمم المتحدة بإفادات مماثلة، مع الإشارة بوجه خاص إلى استخدام الحبس الانفرادي خلال الاعتقال رهن التحقيق.
    In particular, he stated that due attention should be paid to the level of implementation of IHL into domestic legislation during the examination of States' reports under the ICCPR, the United Nations Committee against Torture (CAT) and the Universal Periodic Review. UN وبين، بصفة خاصة، ضرورة إيلاء الاعتبار الواجب لمدى إدماج القانون الإنساني الدولي في التشريعات المحلية أثناء النظر في التقارير التي تقدمها الدول في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ولجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب والاستعراض الدوري الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus