He moreover pointed out that the United Nations could not compel the parties to honour their commitment to cooperate in implementing the settlement plan. | UN | وعلاوة على ذلك، أوضح أن اﻷمم المتحدة لا تستطيع إرغام الطرفين على الوفاء بالتزامها بالتعاون في تنفيذ خطة التسوية. |
The United Nations could not resolve the kind of new and unprecedented problems it was facing with rigid staff rules and regulations which did not lend themselves to a continuous process of review and revision. | UN | ٢٣ - واختتم حديثه بقوله إن اﻷمم المتحدة لا تستطيع حل ما يواجهها من مشاكل جديدة لم يسبق لها مثيل باستخدام نظام أساسي وإداري للموظفين لا يخضع لعملية استعراض وتنقيح متواصلة. |
The United Nations could not attain its lofty objectives without the participation of those it was supposed to serve. | UN | وأضافت قائلة إنه لا يمكن للأمم المتحدة أن تحقق أهدافها النبيلة دون مشاركة من يفترض أنها تساعدهم. |
It also stated that the United Nations could not endorse any peace plan that excluded the Saharawi people's right to self-determination. | UN | وذكر التقرير أيضا أنه لا يمكن للأمم المتحدة أن توافق على أية خطة للسلام لا تتضمن حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير. |
73. The Chair said that the United Nations could not perform its flagship activity without the support of troop- and police-contributing countries. | UN | 73 - وذكر الرئيس أن الأمم المتحدة لا يمكن أن تؤدي نشاطها الرئيسي دون دعم من البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة. |
Furthermore, the Secretary-General had stated that the United Nations could not endorse any peace plan for Western Sahara that excluded the right of the Saharan people to self-determination. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ذكر الأمين العام أن الأمم المتحدة لا تستطيع أن تؤيد أية خطة سلام للصحراء الغربية تستبعد حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير. |
The United Nations could not and should not assume full responsibility for solving international conflicts and disputes. | UN | ولا يمكن لﻷمم المتحدة ولا ينبغي لها أن تتحمل كامل المسؤولية عن حل النزاعات والخلافات الدولية. |
Major concerns have been addressed here and at other levels that the United Nations could not respond adequately to the new emerging global dimensions with regard to development issues. | UN | وقد نوقشت هنا، وعلى مستويات أخرى، دواعي قلق كبرى من أن اﻷمم المتحدة لا تستطيع أن تستجيب بشكل كاف لﻷبعاد العالمية الجديدة اﻵخذة في الظهور فيما يتعلق بقضايا التنمية. |
The Force Commander insisted that the United Nations could not impose a solution, such as a corridor, and that UNPROFOR could achieve that only through political negotiation. | UN | وأكد قائد القوة أن اﻷمم المتحدة لا تستطيع فرض حل من قبيل الممر، وأن قوة اﻷمم المتحدة للحماية يمكنها تحقيق ذلك فقط عن طريق التفاوض السياسي. |
51. The United Nations could not carry out its peacekeeping operations successfully without adequate financial resources. | UN | ٥١ - وأردف يقول إن اﻷمم المتحدة لا تستطيع الاضطلاع بعمليات حفظ السلام بنجاح دون موارد مالية مناسبة. |
The United Nations could not and must not make the same mistake as it had made in 1971. | UN | وأنه لا يمكن للأمم المتحدة أن ترتكب نفس الخطأ الذي ارتكبته عام 1971، بل ويجب عليها ألا ترتكبه مرة أخرى. |
The United Nations could not therefore carry on as usual, but should instead make every effort to keep its programme budget within the means of the Member States. | UN | ومن ثم لا يمكن للأمم المتحدة أن تواصل عملها كالمعتاد، بل ينبغي لها بدلاً من ذلك أن تبذل كل جهد لإبقاء ميزانيتها البرنامجية في حدود إمكانيات الدول الأعضاء. |
29. The United Nations could not be strong and efficient when its financial position was precarious. | UN | 29 - واختتم بالقول إنه لا يمكن للأمم المتحدة أن تكون قوية وكفؤة إذا كان مركزها المالي مهتزا. |
17. The United Nations could not be strong and effective when its finances were precarious. | UN | 17 - واختتم كلمته قائلا إن الأمم المتحدة لا يمكن أن تكون قوية وفعالة حين تكون شؤونها المالية غير مستقرة. |
That was not to say that the United Nations could not touch on those issues, but its treatment of them would never be as complete or as expert as the treatment by institutions specifically created to deal with such issues. | UN | واستدركت قائلة إن ذلك لا يعني أن الأمم المتحدة لا يمكن أن تمس هذه المسائل، ولكن معالجتها لها لن تكون مطلقاً بنفس الكمال أو الخبرة التي تعالجها بها المؤسسات المنشأة خصيصاً لمعالجة مثل هذه المسائل. |
24. The United Nations could not be strong and effective when its finances were precarious. | UN | 24 - واستطرد بالقول إن الأمم المتحدة لا يمكن أن تكون قوية وفعالة عندما تكون شؤونها المالية غير مستقرة. |
The United Nations could not assist Member States to achieve the internationally agreed development goals if it was constrained by the need to fund expenditure from within existing resources, nor could the problem be solved through cost-cutting in other priority areas. | UN | واعتبر أن الأمم المتحدة لا تستطيع أن تساعد الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً إذا كانت تعيقها الحاجة إلى تمويل النفقات من الموارد الحالية، كما أنه لا سبيل إلى حل المشكلة بخفض التكاليف في مجالات أخرى ذات أولوية. |
It also noted that the United Nations could not compel Member States to adopt the new system, although it was informed that the number of countries reporting under the 1993 SNA had risen from about 50 during the Committee's sixtieth session to about 70 during its sixty-first. | UN | وأشارت أيضا إلى أن الأمم المتحدة لا تستطيع أن تجبر الدول الأعضاء على اعتماد النظام الجديد، مع أنها أُبلغت بأن عدد البلدان التي تقدم تقاريرها بموجب نظام الحسابات القومية لعام 1993 ارتفع من حوالي 50 بلدا في أثناء الدورة الستين للجنة إلى حوالي 70 بلدا في أثناء دورتها الحادية والستين. |
The United Nations could not shirk its responsibility when operations involving a potential enforcement dimension were contemplated. | UN | ولا يمكن لﻷمم المتحدة أن تتنصل من مسؤولياتها عندما تدرس عمليات تنطوي على عامل احتمال إنفاذها. |
The United Nations could not afford to be indifferent to their fate, and must take every practical and legal measure possible to protect them. | UN | ولا يمكن لﻷمم المتحدة أن تكون غير مبالية بمصيرهم، ويجب عليها أن تتخذ كل تدبير عملي وقانوني ممكن لحمايتهم. |
It was further observed that the United Nations could not give directives to regional organizations as to their mandate. | UN | ولوحظ كذلك أن اﻷمم المتحدة لا يمكنها أن تقدم توجيهات للمنظمات الاقليمية تتعلق بولايتها. |
8. Mr. Villanueva Callot (Dominican Republic) reiterated his delegation's support for the initiative to include item 166 in the agenda. The United Nations could not exclude a nation like the Republic of China on Taiwan, which had a population of over 23 million inhabitants, maintained diplomatic relations with 26 sovereign States and complied with all the provisions of the Charter of the United Nations. | UN | 8 - السيد فيانوفا كايوت (الجمهورية الدومينيكية): أكَّد من جديد دعم وفده للمبادرة التي تقضي بإدراج البند 166 في جدول الأعمال وقال أن ليس بوسع الأمم المتحدة أن تستبعد دولة مثل جمهورية الصين في تايوان التي تضم سكاناً يزيد عددهم على 23 مليون نسمة ولها علاقات دبلوماسية مع 26 دولة مستقلة وتلتزم بجميع أحكام ميثاق الأمم المتحدة. |
Since the United Nations could not prosecute those suspected of committing crimes against peacekeepers, host States should be prepared to do so in accordance with their national laws. | UN | ونظرا لأن الأمم المتحدة لا يمكنها محاكمة المشتبه في ارتكابهم جرائم ضد حفظة السلام، فإنه ينبغي أن تكون الدول المضيفة على استعداد للقيام بذلك وفقا لقوانينها الوطنية. |
That was a reality which the United Nations could not ignore. | UN | وهذا واقع لا يمكن لﻷمم المتحدة أن تتجاهله. |
26. The United Nations could not cope with the unlimited expansion of peace-keeping operations and the further increase in their scope, whether in terms of financial or of human resources. | UN | ٢٦ - ولا تستطيع اﻷمم المتحدة أن تواجه التوسع اللامحدود لعمليات حفظ السلام وزيادة اتساع مجال نشاطها، سواء من حيث الموارد المالية أو البشرية. |