The main thrust of the discussion in the thematic panels revolved around the role that the United Nations could play in each of these subjects during the next century in the ECLAC region. | UN | وتمحور القدر الأكبر من المناقشة في إطار أفرقة التدارس المواضيعية حول الدور الذي يمكن أن تؤديه الأمم المتحدة في مجال كل من هذه المواضيع في المنطقة اللجنة خلال القرن المقبل. |
55. As to what role the United Nations could play in promoting the debate and the development of sufficient safeguards, he urged States to promote and support further resolutions in the General Assembly. | UN | 55 - وفيما يتعلق بالدور الذي يمكن أن تؤديه الأمم المتحدة في تعزيز المناقشة ووضع ضمانات كافية، فقد حث الدول على تشجيع وتأييد اتخاذ المزيد من القرارات في الجمعية العامة. |
As soon as the Commission is established, the United Nations Electoral Assistance Division will dispatch a needs assessment mission to Liberia to determine the role the United Nations could play in supporting the elections. | UN | وحالما تنشأ لجنة الانتخابات الوطنية ستوفد شعبة المساعدة الانتخابية التابعة للأمم المتحدة بعثة لتقييم الاحتياجات إلى ليبريا لتحديد الدور الذي يمكن أن تؤديه الأمم المتحدة في دعم الانتخابات. |
In due course, I shall submit to the Security Council additional recommendations about the role which the United Nations could play in this regard. | UN | وسأتقدم في الوقت المناسب بتوصيات إضافية إلى مجلس اﻷمن حول الدور الذي يمكن أن تضطلع به اﻷمم المتحدة في هذا الصدد. |
In paragraph 13 of the resolution, the Council requested me to report to it before 31 March 1995 on the situation in Somalia and to submit suggestions concerning the role that the United Nations could play in Somalia beyond that date. | UN | وفي الفقرة ١٣ من القرار، طلب المجلس مني أن أوافيه قبل ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، بتقرير عن الحالة في الصومال، وأن أقدم إليه اقتراحات عن الدور الذي يمكن أن تضطلع به اﻷمم المتحدة في الصومال بعد ذلك التاريخ. |
Assisting countries without adequate resources and technical expertise would be also needed and consideration should be given to the key leadership role that the United Nations could play in capacity-building efforts. | UN | وستدعو الحاجة أيضا إلى مساعدة البلدان المفتقرة إلى ما يكفي من الموارد والخبرة التقنية، وينبغي بالتالي إيلاء الاعتبار للدور القيادي الأساسي الذي يمكن أن تؤديه الأمم المتحدة في جهود بناء القدرات. |
In this regard, the Secretariat is preparing to dispatch a needs-assessment mission to Liberia to consult with UNMIL, the Transitional Government, the National Elections Commission and other stakeholders on the role the United Nations could play in supporting the national elections, which are scheduled to take place in October 2005. | UN | وفي هذا الصدد، تقوم الأمانة العامة حاليا بالإعداد لإيفاد بعثة لتقييم الاحتياجات إلى ليبريا للتشاور مع البعثة والحكومة الانتقالية ولجنة الانتخابات الوطنية والجهات المعنية الأخرى، بشأن الدور الذي يمكن أن تؤديه الأمم المتحدة في دعم الانتخابات الوطنية، المقرر إجراؤها في تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
In addition to the possible role that the United Nations could play in providing technical assistance mentioned above, consideration could be also given to mandating the United Nations to act as a repository for information on due diligence and on suspicious transactions. | UN | 30- بالإضافة إلى الدور الذي يمكن أن تؤديه الأمم المتحدة في توفير المساعدة التقنية المذكورة أعلاه، يمكن إيلاء الاعتبار أيضا لتكليف الأمم المتحدة القيام بمهمة وديع للمعلومات عن تدابير توخي الحرص الواجب وعن المعاملات المشبوهة. |
10. A multidisciplinary United Nations assessment mission visited Burundi from 16 to 23 October 2005 in order to evaluate the overall situation on the ground and the role the United Nations could play in support of the democratic process in the country. | UN | 10- وأجرت بعثة تقييم متعددة الاختصاصات تابعة للأمم المتحدة زيارة إلى بوروندي في الفترة من 16 إلى 23 تشرين الأول/أكتوبر 2005 لتقييم مجمل الحالة على الأرض والدور الذي يمكن أن تؤديه الأمم المتحدة في دعم عملية الديمقراطية في البلد. |
91. A number of recent resolutions adopted by the Security Council, including resolution 2178 (2014) concerning the foreign terrorist fighter threat, were good examples of the meaningful role that the United Nations could play in addressing new counter-terrorism challenges. | UN | 91 - واسترسلت قائلة إن عددا من القرارات التي اتخذها مجلس الأمن مؤخرا، بما في ذلك القرار 2178 (2014) بشأن التهديد الذي يشكله المقاتلون الإرهابيون الأجانب، يعتبر أمثلة جيدة للدور المجدي الذي يمكن أن تؤديه الأمم المتحدة في التصدي للتحديات الجديدة التي تطرحها مكافحة الإرهاب. |
As you are aware, my Special Adviser, Mr. Mohamed Sahnoun, has been following developments in the Horn of Africa region, especially Somalia and the Sudan, and providing assessment and advice on what useful role the United Nations could play in efforts to help reach negotiated settlements of the conflicts in those countries. | UN | كما تعلمون، فإن مستشاري الخاص السيد محمد سحنون ما برح يتابع التطورات المستجدة في منطقة القرن الأفريقي، لا سيما الصومال والسودان، ويقدم التقييم والمشورة بشأن الدور المفيد الذي يمكن أن تؤديه الأمم المتحدة في الجهود الهادفة إلى المساعدة على التوصل إلى تسويتين بالتفاوض للصراعين الدائرين في البلدين المذكورين. |
My Special Envoy for Liberia, Mr. James Jonah, arrived in Monrovia on 18 April to assist in these efforts and to assess the future of the peace process and the role the United Nations could play in that regard. | UN | وقد وصل مبعوثي الخاص إلى ليبريا، السيد جيمس جوناه، إلى مونروفيا في ١٨ نيسان/ابريل للمساعدة في بذل هذه الجهود ولتقييم مستقبل العملية السلمية والدور الذي يمكن أن تضطلع به اﻷمم المتحدة في هذا الصدد. |
On 18 April, my Special Envoy, James O. C. Jonah, arrived in Monrovia to assist the United Nations/ECOWAS mediation team in its efforts to find a peaceful resolution of the crisis and to assess the future prospects of the peace process and the role the United Nations could play in that regard. | UN | وفي ١٨ نيسان/أبريل وصل مبعوثي الخاص جيمس أ. س. جوناه، إلى منروفيا لمساعدة فريق الوساطة المشترك لﻷمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في الجهود الرامية إلى إيجاد حل سلمي لﻷزمة، ولتقييم احتمالات نجاح عملية السلام في المستقبل والدور الذي يمكن أن تضطلع به اﻷمم المتحدة في هذا السياق. |