"united nations has received" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلقت الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة تلقت
        
    The United Nations has received a proposal for Samoa to be graduated from the list of LDCs. UN ولقد تلقت الأمم المتحدة اقتراحا برفع اسم ساموا من قائمة أقل البلدان نموا.
    Since the first Awards Ceremony in 2003, the United Nations has received an increasing number of submissions from around the world. UN ومنذ أول احتفال بالجائزة في عام 2003، تلقت الأمم المتحدة عددا متزايدا من طلبات التقدم للجائزة من أنحاء العالم المختلفة.
    Since 1992, the United Nations has received 406 requests from 107 Member States. UN ومنذ عام 1992، تلقت الأمم المتحدة 406 طلبات من 107 دول أعضاء.
    In addition, the United Nations has received reports indicating that several thousand children were reportedly associated with non-State armed actors. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقت الأمم المتحدة تقارير تفيد بأن عدة آلاف من الأطفال قد يكونون مرتبطين بجهات فاعلة مسلحة من غير الدول.
    Reporting of sexual violence against men and boys is severely limited but the United Nations has received reports of threats of sexual violence against men in detention. UN وتوجد قيود شديدة على الإبلاغ عن العنف الجنسي المرتكب ضد الرجال والفتيان، ولكن الأمم المتحدة تلقت بلاغات عن تهديدات بارتكاب العنف الجنسي ضد الرجال في أماكن الاحتجاز.
    However, the United Nations has received information from non-governmental sources that children have been subject to abductions and hostage taking by illegal armed groups. UN غير أن الأمم المتحدة تلقت معلومات من مصادر المنظمات غير الحكومية تفيد بقيام جماعات مسلحة غير مشروعة باختطاف الأطفال وأخذهم رهائن.
    In the Central African Republic, the United Nations has received credible reports of Government support to local defence groups in the form of munitions and basic foodstuff. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، تلقت الأمم المتحدة تقارير موثوق بها عن قيام الحكومة بتزويد جماعات الدفاع المحلية بذخائر ومواد غذائية أساسية.
    Since May 2011, the United Nations has received reports of the laying of new mines in Abyei. UN ومنذ أيار/مايو 2011، تلقت الأمم المتحدة تقارير عن زرع ألغام جديدة في أبيي.
    38. In that context, since 1989 the United Nations has received more than 140 requests for electoral assistance. UN 38- وفي هذا السياق، تلقت الأمم المتحدة منذ عام 1989 ما يزيد عن 140 طلباً للمساعدة الانتخابية.
    The United Nations has received information that children also continue to be recruited by other right wing illegal armed groups outside the demobilization process begun in late 2004 with the Autodefensa Unidas de Colombia (AUC), such as the Autodefensas Campesinas del Casanare and the Frente Cacique Pipinta. UN وقد تلقت الأمم المتحدة معلومات تفيد أنه ما زال يجري تجنيد الأطفال من جانب جماعات مسلحة يمينية أخرى غير مشروعة خارج نطاق عملية التسريح التي بدأت في أواخر سنة 2004 مع قوات الدفاع عن النفس الكولومبية مثل قوات الدفاع الذاتي للفلاحين في مقاطعة كزانار وجبهة كاسيك بيبنتا.
    101. The United Nations has received approval for works amounting to about $365 million in Gaza involving material that requires the approval of the Government of Israel. UN 101 - وقد تلقت الأمم المتحدة موافقة على أشغال تبلغ قيمتها حوالي 365 مليون دولار في قطاع غزة تشمل مواد تحتاج إلى موافقة من حكومة إسرائيل.
    53. Since the conflict began in mid-February 2011, the United Nations has received numerous reports of grave violations against children in Libya throughout the reporting period. UN 53 - منذ بدء النزاع في منتصف شباط/فبراير 2011، تلقت الأمم المتحدة تقارير كثيرة تفيد بوقوع انتهاكات جسيمة ضد الأطفال في ليبيا طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    119. The United Nations has received reports of grave violations against children in the Syrian Arab Republic since March 2011 and throughout the reporting period, continuing into 2012. UN 119 - تلقت الأمم المتحدة تقارير عن وقوع انتهاكات جسيمة ضد الأطفال في الجمهورية العربية السورية منذ آذار/مارس 2011 وطيلة الفترة المشمولة بالتقرير، حتى عام 2012.
    207. Since 1989, the United Nations has received over 140 requests for electoral assistance from Member States on the legal, technical, administrative and human rights aspects of conducting democratic elections. UN 207 - واعتبارا من عام 1989 تلقت الأمم المتحدة أكثر من 140 طلبا لتقديم المساعدة الانتخابية من الدول الأعضاء فيما يتعلق بالجوانب القانونية والتقنية والإدارية والمتعلقة بحقوق الإنسان لإجراء انتخابات ديمقراطية.
    39. The United Nations has received credible but unverified reports of rape perpetrated by Government forces and armed groups, which the country task force on monitoring and reporting is not in a position to confirm owing to limited access to conflict-affected areas. UN 39 - تلقت الأمم المتحدة تقارير موثوقة ولكن لم يتم التحقق من صحتها تفيد بارتكاب قوات حكومية وجماعات مسلحة للاغتصاب، وهو ما لا تستطيع فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ التأكد من صحته لأنه لا تتوافر لديها إلا إمكانية محدودة جدا للوصول إلى المناطق المتأثرة بالصراع.
    42. Since December 2013, the United Nations has received reports of incidents affecting 64 children (58 girls and six boys), out of which 21 cases (involving 31 girls and 4 boys) were verified. UN ٤٢ - ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2013، تلقت الأمم المتحدة تقارير عن حوادث تضرر منها 64 طفلا (58 فتاة وستة فتيان)، تم التحقق من 21 حالة منها (شملت 31 فتاة و 4 فتيان).
    11. Over the past years, the United Nations has received an increasingly worrisome number of reports of child casualties in the course of military operations using weaponized unmanned aerial vehicles, or armed drones. UN 11 - تلقت الأمم المتحدة خلال السنوات الماضية عددا، يبعث على قلق متزايد، من التقارير عن الأطفال الذين يقعون ضحايا أثناء العمليات العسكرية التي تُستخدم فيها مركبات جوية مسلحة يجري تشغيلها آليا، وهي ما تعرف باسم " الطائرات بدون طيار " المسلحة.
    37. Since the beginning of 2010, the United Nations has received reports of more than 100 cases of children killed or injured as a result of indiscriminate shelling, bombing and cross-fire during fighting between insurgents and Transitional Federal Government forces. UN 37 - ومنذ بداية عام 2010، تلقت الأمم المتحدة تقارير عن أكثر من 100 حالة لأطفال قُتلوا أو جُرحوا نتيجة القصف المدفعي والضرب بالقنابل وتبادل إطلاق النار بشكل عشوائي خلال القتال الذي يدور بين المتمردين وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    I have the honour to inform you that the United Nations has received a request from the Chairman of the Independent Inquiry Committee, Paul Volcker, to maintain the operation of the Independent Inquiry Committee until the end of March 2006. UN أتشرف بإبلاغكم بأن الأمم المتحدة تلقت طلباً من رئيس لجنة التحقيق المستقلة، بول فولكر، بمواصلة على عمل اللجنة حتى نهاية آذار/مارس 2006.
    The Permanent Representative of the Hashemite Kingdom of Jordan to the United Nations further has the honour to inform the Secretary-General that the Permanent Mission of the Hashemite Kingdom of Jordan to the United Nations has received pertinent information from Amman relating to the events in Jenin and elsewhere in the occupied Palestinian Territories, which it hopes will be helpful to the Secretary-General. UN ويتشرف المندوب الدائم للمملكة الأردنية الهاشمية لدى الأمم المتحدة أن يبلغ الأمين العام أن البعثة الدائمة للمملكة الأردنية الهاشمية لدى الأمم المتحدة تلقت معلومات ذات صلة من عمّان تتصل بالأحداث التي وقعت في جنين وفي أماكن أخرى في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وتأمل في أن تكون هذه المعلومات مفيدة للأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus