"united nations in respect" - Traduction Anglais en Arabe

    • اﻷمم المتحدة فيما يتعلق
        
    • للأمم المتحدة فيما يتعلق
        
    • الأمم المتحدة فيما يتصل
        
    • الأمم المتحدة في ما يتعلق
        
    • للأمم المتحدة بخصوص
        
    Contribution by the United Nations in respect of programme support charges UN المساهمة المقدﱠمة من اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بنفقات دعم البرامج
    It shares many common objectives with the United Nations in respect of peace, security and development. UN وهــي تشاطر كثيرا من الغايات المشتركة مع اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالسلام، واﻷمن، والتنمية.
    Following the completion of the count, I shall be in a position to make an official pronouncement on behalf of the United Nations in respect of the freedom and fairness of the entire electoral process. UN وسيكون في وسعي، عقب اتمام العد، أن أدلي ببيان رسمي باسم اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بحرية ونزاهة العملية الانتخابية بأسرها.
    The Secretary-General is seeking the approval of the General Assembly for the acceptance of the buildings, consistent with financial regulation 3.11, since this would entail additional financial liability for the United Nations in respect of the cost of their renovation and maintenance. UN ويلتمس الأمين العام موافقة الجمعية العامة على قبول المباني، انسجاما مع القاعدة المالية 3-11، حيث ستترتب على ذلك تبعات مالية إضافية للأمم المتحدة فيما يتعلق بتكلفة تجديد هذه المباني وصيانتها.
    3. The acceptance of the five buildings, while being cost-effective overall for the organization, would involve an additional financial liability for the United Nations in respect of the cost of maintenance of the buildings. UN 3 - وسينطوي قبول المباني الخمسة، التي تعتبر فعالة التكلفة عموما بالنسبة للمنظمة، على تبعات مالية إضافية بالنسبة للأمم المتحدة فيما يتعلق بتكلفة صيانة المباني.
    4. Notes with appreciation the work of the Consultative Organization aimed at strengthening the efforts of the United Nations in respect of issues such as combating corruption, international terrorism and trafficking, as well as human rights issues; UN 4 - تلاحظ مع التقدير العمل الذي تقوم به المنظمة الاستشارية بغية تعزيز جهود الأمم المتحدة فيما يتصل بقضايا من قبيل مكافحة الفساد والإرهاب الدولي والاتجار غير المشروع، فضلا عن مسائل حقوق الإنسان؛
    The General Legal Division has been instrumental in reducing the liability of the United Nations in respect of legal claims made against the Organization. UN وتؤدي شعبة الشؤون القانونية العامة دورا فعالا في الحد من تبعات الأمم المتحدة في ما يتعلق بالمطالبات القانونية المقدمة ضد المنظمة.
    The account payable of $1,000,000 due to the United Nations in respect of former UNIDO staff members insured in the United Nations insurance plan for the period 1986 to 1994 was reduced by $305,932 to $694,068. UN وخفض الحساب المستحق الدفع وقدره 000 000 1 دولار للأمم المتحدة بخصوص موظفي اليونيدو السابقين المؤَمّنين في خطة الأمم المتحدة للتأمين عن الفترة من عام 1986 الى عام 1994 بمقدار 932 305 دولارا ليصل الى 068 694 دولارا.
    The Subcommittee expressed its readiness to work with the administering Powers in a spirit of constructive cooperation to achieve the goals of the United Nations in respect of the Non-Self-Governing Territories. UN وأعربت اللجنة الفرعية عن استعدادها للعمل مع الدول القائمة باﻹدارة في ظل روح يسودها التعاون البناء، بغية تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة فيما يتعلق باﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    The Security Council is vested with the primary responsibility for the activities of the United Nations in respect of the restoration and safeguarding of peace. UN إن مجلس اﻷمن منوط به المسؤولية الرئيسية عــن أنشطة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق باستعادة السلم وصيانته.
    (i) Substantive servicing of the Trusteeship Council in the discharge of its responsibilities as set out in Chapter XIII of the Charter of the United Nations in respect of the Trust Territory of the Pacific Islands. UN ' ١ ' تقديم الخدمات الفنية الى مجلس الوصاية في أدائه مسؤولياته المبينة في الفصل الثالث عشر من ميثاق اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بإقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية.
    (i) Substantive servicing of the Trusteeship Council in the discharge of its responsibilities as set out in Chapter XIII of the Charter of the United Nations in respect of the Trust Territory of the Pacific Islands. UN ' ١ ' تقديم الخدمات الفنية الى مجلس الوصاية في أدائه مسؤولياته المبينة في الفصل الثالث عشر من ميثاق اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بإقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية.
    Reaffirming Article 17 of the Charter of the United Nations in respect of the role of the General Assembly in the consideration and approval of budgets of the Organization, UN وإذ تؤكد من جديد المادة ٧١ من ميثاق اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بدور الجمعية العامة في النظر في ميزانيات المنظمة والموافقة عليها،
    Reaffirming Article 17 of the Charter of the United Nations in respect of the role of the General Assembly in the consideration and approval of budgets of the Organization, UN إذ تؤكد من جديد المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بدور الجمعية العامة في النظر في ميزانيات المنظمة والموافقة عليها،
    The Special Committee expressed its readiness to work with the administering Powers in a spirit of constructive cooperation to achieve the goals of the United Nations in respect of the Non-Self-Governing Territories. UN واللجنة الخاصة تعرب عن استعدادها للعمل مع الدول القائمة باﻹدارة بروح التعاون البناء من أجل تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة فيما يتعلق باﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    The Special Committee, in its turn, had expressed a readiness to work with the administering Powers in a spirit of constructive cooperation to achieve the goals of the United Nations in respect of the Non-Self-Governing Territories. UN واللجنة الخاصة قد أعربت بدورها، عن استعدادها للعمل مع الدول القائمة باﻹدارة بروح من التعاون البناء لتحقيق أهداف اﻷمم المتحدة فيما يتعلق باﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    24. The Board recommends that the Fund expedite the reconciliation of remaining payables to the United Nations in respect of cost-sharing arrangements prior to January 2000. UN 24 - ويوصي المجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بالتعجيل بتسوية المبالغ المستحقة الدفع المتبقية للأمم المتحدة فيما يتعلق بترتيبات تقاسم التكاليف قبل كانون الثاني/يناير 2000.
    The Permanent Mission of Afghanistan would be grateful to obtain the favourable consideration of the Secretary-General of the United Nations in respect of the General Assembly and the Economic and Social Council with a view to enlarging the membership of the Executive Committee, as well as the proposal presented above. UN وترجو البعثة الدائمة لأفغانستان ممتنة حصولها على تأييد الأمين العام للأمم المتحدة فيما يتعلق بالجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بغية توسيع عضوية اللجنة التنفيذية، وكذلك بشأن المقترح المقدم أعلاه.
    4. Notes with appreciation the work of the Consultative Organization aimed at strengthening the efforts of the United Nations in respect of issues such as combating corruption, international terrorism and trafficking in women and children, as well as human rights issues; UN 4 - تلاحظ مع التقدير العمل الذي تقوم به المنظمة الاستشارية بهدف تعزيز جهود الأمم المتحدة فيما يتصل بمسائل من قبيل مكافحة الفساد والإرهاب الدولي والاتجار بالنساء والأطفال ومسائل حقوق الإنسان؛
    4. Notes with appreciation the work of the Consultative Organization aimed at strengthening the efforts of the United Nations in respect of issues such as combating corruption, international terrorism and trafficking, as well as human rights issues; UN 4 - تلاحظ مع التقدير العمل الذي تقوم به المنظمة الاستشارية بغية تعزيز جهود الأمم المتحدة فيما يتصل بقضايا من قبيل مكافحة الفساد والإرهاب الدولي والاتجار، فضلا عن مسائل حقوق الإنسان؛
    Lawyers in the organizational unit have reduced the liability of the United Nations in respect of such claims through arbitration or settlement by $255.5 milliona during the period from 2000 to 2011. UN فقد نجح المحامون في الوحدة التنظيمية في تخفيض تبعات الأمم المتحدة في ما يتعلق بهذه المطالبات عن طريق التحكيم أو التسوية بمبلغ قدرة 255.5 مليون دولار(أ) خلال الفترة المشمولة بعامي 2000 و 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus