"united nations in that area" - Traduction Anglais en Arabe

    • اﻷمم المتحدة في هذا المجال
        
    • الأمم المتحدة في هذا الميدان
        
    The report did not advocate any particular policy, but rather discussed both the strengths and the weaknesses of activities in the field of microcredit, and provided information on the work of the United Nations in that area. UN وقال إن التقرير لا يدعو إلى أي سياسة معينة، ولكنه يناقش مواطن القوة والضعف في اﻷنشطة المضطلع بها في مجال الائتمانات الصغيرة، ويوفر معلومات عن العمل الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    His Government encouraged the Member States who so desired to avail themselves of the assistance of the United Nations in that area. UN وحكومة الولايات المتحدة تحث الدول اﻷعضاء المعنية على أن تطلب مساعدة اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    International development cooperation and the role of the United Nations in that area were once again at a crossroads. UN والتعاون الدولي من أجل التنمية ودور اﻷمم المتحدة في هذا المجال هما اﻵن في مفترق الطرق مرة أخرى.
    The official adoption of the Agenda for Development reaffirmed the role of the United Nations in that area. UN وقال إن اعتماد " خطة للتنمية " رسميا يؤكد من جديد دور اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    The Belarusian delegation believed that there was a need to strengthen the role played by the United Nations in that area. UN ويري وفد بيلاروس أنه ينبغي دعم دور الأمم المتحدة في هذا الميدان.
    On the threshold of a third decade to combat racism and racial discrimination, it was imperative that a new impetus be given to the collective pursuit of that goal and to revitalizing the role of the United Nations in that area, through the inclusion of practical activities in the draft programme of action for the third decade. UN ومن الضروري على عتبة العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري تنشيط العمل الجماعي لبلوغ هذا الهدف وانعاش دور اﻷمم المتحدة في هذا المجال عن طريق اعتماد أنشطة واقعية في برنامج العمل المقترح بالنسبة للعقد الثالث.
    Despite the great achievements of the United Nations in that area and the many resolutions on the question of Palestine, the Palestinian people had not yet been able to exercise its right to self-determination because of Israel’s policy of expansionism, its flagrant violation of the Charter of the United Nations and its disregard for the will of the international community. UN وعلى الرغم من الانجازات التي حققتها اﻷمم المتحدة في هذا المجال والقرارات العديدة التي اتخذت بشأن قضية فلسطين، فإنها عجزت عن تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه المشروع في تقرير المصير، وسبب ذلك سياسات اسرائيل التوسعية وانتهاكاتها المستمرة لميثاق اﻷمم المتحدة وعدم انصياعها ﻹرادة المجتمع الدولي.
    14. Benin had always supported the work of the United Nations in that area and it had done its share by standing by, and granting asylum to all who sought refuge in its territory. UN ١٤ - ومضى قائلا إن بنن أيدت دائما عمل اﻷمم المتحدة في هذا المجال وأدت واجبها في التضامن حيث منحت اللجوء في أراضيها لجميع الذين طلبوه.
    It notes with appreciation the efforts of the United Nations in that area and urges all States to report to its Register of Conventional Arms.] UN ويلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في هذا المجال ويحث جميع الدول على تقديم تقارير لسجلها الخاص باﻷسلحة التقليدية.[
    Although the number of United Nations peacekeepers had sharply declined in recent months, from 67,269 in July 1995 to 25,296, it should be borne in mind that the complexity of the tasks assigned to peacekeeping operations had not diminished and required a constant strengthening of the capacity of the United Nations in that area. UN وقال إنه على الرغم من أن عدد حفظة السلام التابعين لﻷمم المتحدة قد انخفض بشدة في اﻷشهر اﻷخيرة، من ٢٦٩ ٦٧ في تموز/يوليه ١٩٩٥ إلى ٢٦٩ ٢٥، فإنه ينبغي اﻷخذ في الاعتبار أن تعقد المهام الموكلة إلى عمليات حفظ السلام لم يضعف ويتطلب تعزيزا متواصلا لقدرة اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    The problem of international drug control had assumed unprecedented proportions and affected all countries of the world. It was therefore essential to implement the relevant international instruments and enhance the role of the United Nations in that area. UN ٥٧ - وقال إن مشكلة المراقبة الدولية للمخدرات قد اتخذت أبعادا لم يسبق لها مثيل وأصبحت تهم بلدان العالم قاطبة وأصبحت على درجة من اﻷهمية يتعين معها أولا تنفيذ الصكوك الدولية ذات الصلة وتعزيز دور اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    39. Mr. GALLEGOS (United States of America) said that his country continued to attach paramount importance to the world-wide objective of environmentally sound and sustainable development and to the role of the United Nations in that area. UN ٣٩ - السيد جاليجوس )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إن بلده ما برح يعلق أهمية قصوى على الهدف العالمي النطاق للتنمية المستدامة السليمة بيئيا، وعلى دور اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    29. The eighth session of the United Nations Conference on Trade and Development had seen an unprecedented effort to modernize UNCTAD, and the Cartagena Commitment adopted as a result of the Conference must be consolidated and used as a permanent guide for the work of the United Nations in that area. UN ٢٩ - وتابع يقول إن الدورة الثامنة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( كانت جهدا لم يسبق له مثيل لتحديث المؤتمر، ويجب أن يتم تدعيم التزام كرتاخينا الذي اعتمد كنتيجة للمؤتمر وأن يستخدم كدليل دائم لعمل اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    The commitment of the United Nations in that area is attested to by the various conventions it has supported with reference to weapons of mass destruction as well as conventional weapons. UN إن التزام الأمم المتحدة في هذا الميدان يشهد عليه العديد من الاتفاقيات التي أيدتها فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل وكذلك الأسلحة التقليدية.
    The panel will begin work in January and will explore all aspects of verification, as well as the role for the United Nations in that area. UN وسيبدأ الفريق عمله في كانون الثاني/يناير، وسيستطلع جميع جوانب التحقق، وكذلك دور الأمم المتحدة في هذا الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus