"united nations initiatives" - Traduction Anglais en Arabe

    • مبادرات الأمم المتحدة
        
    • بمبادرات الأمم المتحدة
        
    • لمبادرات الأمم المتحدة
        
    • ومبادرات الأمم المتحدة
        
    • المبادرات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة
        
    • المبادرات المتخذة في إطار الأمم المتحدة
        
    • اتخاذ الأمم المتحدة مبادرات
        
    • مبادرات اﻷمم المتحدة الهادفة
        
    • في مبادرات اﻷمم المتحدة
        
    • المبادرات التي تقوم بها الأمم المتحدة
        
    In 2007, the Association continued its advocacy to support United Nations initiatives to end fighting in the Sudan. UN وفي عام 2007، واصلت الرابطة دعوتها لمساندة مبادرات الأمم المتحدة الرامية إلى إنهاء القتال في السودان.
    The contribution of the Council of Europe to United Nations initiatives on the peace-building dialogue could be among prospective cooperation topics. UN وإسهام مجلس أوروبا في مبادرات الأمم المتحدة المعنية بالحــوار حول بناء السلام يمكن أن يكون بين مجالات التعاون المحتملة.
    Canada has been a consistently reliable and responsible participant in United Nations initiatives around the world. UN كانت كندا على الدوام مشاركا مسؤولا يعول عليه في مبادرات الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم.
    He welcomed United Nations initiatives to combat the phenomenon. UN وأعرب عن ترحيبه بمبادرات الأمم المتحدة لمكافحة تلك الظاهرة.
    Thus, rule of law practitioners have yet to move away from emphasizing quantitative data, such as the number of personnel trained, to understanding the actual impact of United Nations initiatives. UN لذا، فما زال على الممارسين في مجال سيادة القانون أن يبتعدوا من التأكيد على البيانات الكمية، مثل عدد الموظفين المدربين، إلى فهم الأثر الفعلي لمبادرات الأمم المتحدة.
    As a founding member of the United Nations and the seventh-largest contributor to its finances, Canada has been a consistently reliable and responsible participant in United Nations initiatives around the world. UN إن كندا بوصفها أحد الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة، وسابع أكبر مساهم في ماليتها، كانت على الدوام مشاركاً مسؤولاً وموثوقاً به في مبادرات الأمم المتحدة في جميع أرجاء العالم.
    The Fund also collaborates with other United Nations initiatives to address violence against women. UN ويتعاون الصندوق أيضا مع مبادرات الأمم المتحدة الأخرى للتصدي للعنف ضد المرأة.
    The Director of the United Nations information centre in Manama spoke about United Nations initiatives and delivered the message of the Secretary-General for the day. UN وتكلم مدير مركز الأمم المتحدة للإعلام في المنامة عن مبادرات الأمم المتحدة وتلى رسالة الأمين العام بمناسبة هذا اليوم.
    A number of United Nations initiatives currently undertaken through UNDP could be scaled up. UN ويمكن رفع مستوى عدد من مبادرات الأمم المتحدة المضطلع بها حالياً من خلال البرنامج الإنمائي.
    This project is illustrative of how UNF can play a catalytic supportive role in enhancing United Nations initiatives and inter-agency collaboration. UN ويبين هذا المشروع كيف يمكن للمؤسسة أن تؤدي دورا داعما حافزا في تعزيز مبادرات الأمم المتحدة والتعاون فيما بين الوكالات.
    Pakistan continues to support all United Nations initiatives that would bring peace and prosperity to Africa. UN وما فتئت باكستان تدعم كل مبادرات الأمم المتحدة التي من شأنها أن تجلب السلام والرخاء للقارة الأفريقية.
    Those efforts have begun to bear fruit, as the awe-inspiring contribution by private foundations and the corporate cooperation with United Nations initiatives bear out. UN وقد بدأت هذه الجهود تؤتي ثمارها ويدل على ذلك الإسهام المثير للإعجاب من المؤسسات الخاصة وتعاون المؤسسات التجارية مع مبادرات الأمم المتحدة.
    Working meeting on United Nations initiatives in the area of risk and disaster management and space-based solutions UN اجتماع العمل بشأن مبادرات الأمم المتحدة في مجال إدارة المخاطر والكوارث والحلول الفضائية
    A coordination framework with all United Nations initiatives should be defined and implemented. UN ● ينبغي وضع إطار للتنسيق مع جميع مبادرات الأمم المتحدة وتنفيذه.
    During the past two decades, the Governments and populations of the affected regions have enjoyed the support of a broad range of United Nations initiatives. UN وخلال العقدين الماضيين، تمتعت الحكومات والسكان في المناطق المتضررة بدعم نطاق واسع من مبادرات الأمم المتحدة.
    The European Union attaches great importance to the various United Nations initiatives aimed at enhancing dialogue and mutual understanding. UN ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية كبرى للعديد من مبادرات الأمم المتحدة الهادفة إلى تعزيز الحوار والتفاهم المتبادل.
    Adviser to the South African Government on United Nations initiatives to combat international terrorism. UN :: مستشار لحكومة جنوب أفريقيا بشأن مبادرات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    In addition, United Nations initiatives on mitigation and adaptation include catalysing the power of the financial markets. UN إضافة إلى ذلك، تشتمل مبادرات الأمم المتحدة المتعلقة بتخفيف حدة تغير المناخ والتكيف معه حفز قوة الأسواق المالية.
    Greece has consistently welcomed the United Nations initiatives for finding a just and viable solution to the Cyprus question. UN وما فتئت اليونان ترحب بمبادرات الأمم المتحدة للتوصل إلى حل عادل له مقومات البقاء لمسألة قبرص.
    In recent years, the Chinese Government has actively responded to United Nations initiatives. UN وفي الأعوام الأخيرة، استجابت الحكومة الصينية بشكل نشط لمبادرات الأمم المتحدة.
    The meeting encouraged use of the media and other specified Convention on Biological Diversity tools and programmes and United Nations initiatives. UN وشجع الاجتماع استخدام وسائل الإعلام وغيرها من الأدوات والبرامج الخاصة باتفاقية التنوع البيولوجي ومبادرات الأمم المتحدة.
    83. Ms. Leyton (Chile), speaking on item 108, in which connection she associated herself with the statement of the Mexican representative, said that her country had taken an active part in all United Nations initiatives relating to the question of international drug control. UN ٨٣ - السيدة ليتون )شيلي(: تكلمت في البند ١٠٨، فأعلنت تأييدها لبيان وفد المكسيك، وقالت إن بلدها شارك بنشاط في جميع المبادرات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة في هذه المسألة.
    A. Review of United Nations initiatives 17 33 9 UN ألف - سجل المبادرات المتخذة في إطار الأمم المتحدة 17-33
    Recommendations from that discussion will inform United Nations initiatives with partners in Côte d'Ivoire and the global study on the implementation of the resolution. UN وستساهم التوصيات الصادرة عن تلك المناقشة في اتخاذ الأمم المتحدة مبادرات مستنيرة مع الشركاء في كوت ديفوار وفي الدراسة العالمية بشأن تنفيذ القرار.
    It was also noted that the Government persisted in refusing to assist United Nations initiatives to trace disappeared persons or to cooperate with the International Tribunal since 1991. UN ولوحظ أيضا أن الحكومة لا تزال ممعنة في رفضها مساعدة مبادرات اﻷمم المتحدة الهادفة الى اقتفاء أثر اﻷشخاص المختفين أو التعاون مع المحكمة الدولية منذ عام ١٩٩١.
    Although we hope for successes, we see that the failures of United Nations initiatives far outnumber any of its successes. Injustice endures within nations and between nations. UN وعلى الرغم من أننا نأمل في تحقيق النجاح نعتقد أن جوانب الفشل في مبادرات اﻷمم المتحدة تتجاوز بكثير أوجه نجاحها، فاﻹجحاف باق داخل اﻷمم وفيما بينها.
    The " LAWASIA Update " regularly carries reports and news of United Nations initiatives. UN وتتضمن النشرة الإخبارية للرابطة على نحو منتظم تقارير وأخبارا عن المبادرات التي تقوم بها الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus