"united nations mechanisms" - Traduction Anglais en Arabe

    • آليات الأمم المتحدة
        
    • وآليات الأمم المتحدة
        
    • لآليات الأمم المتحدة
        
    • التابعة للأمم المتحدة
        
    • اﻵليات التابعة لﻷمم المتحدة
        
    • بآليات اﻷمم المتحدة
        
    • يتعلق بآليات الأمم المتحدة
        
    The country cooperated closely with United Nations mechanisms and other States in the international campaign against drugs. UN ويتعاون البلد تعاوناً وثيقاً مع آليات الأمم المتحدة ودول أخرى في الحملة الدولية لمكافحة المخدرات.
    The following are some examples of cooperation with United Nations mechanisms: UN ومن أوجه التعاون القائم مع آليات الأمم المتحدة الآتي :
    Moreover, it supported efforts to ensure the coordination of all United Nations mechanisms relating to the rights of indigenous peoples. UN وفضلا عن ذلك، يؤيد الوفد الجهود الهادفة إلى التنسيق بين كافة آليات الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الشعوب الأصلية.
    Viet Nam encouraged Thailand to continue to do so in close cooperation with relevant United Nations mechanisms and all Member States. UN وتشجع فييت نام تايلند على أن تستمر في ذلك بالتعاون مع آليات الأمم المتحدة ذات الصلة وجميع الدول الأعضاء.
    Conflicts in Africa: Security Council missions and United Nations mechanisms to promote peace and security UN الصراعات في أفريقيا: مهام مجلس الأمن وآليات الأمم المتحدة لتحقيق السلام والأمن
    Our organization assists members and partners to utilize United Nations mechanisms on the ground, mainly in the area of human rights. UN وتساعد منظمتنا أعضاءها وشركاءها في الاستفادة من آليات الأمم المتحدة على أرض الواقع، وبصورة رئيسية في مجال حقوق الإنسان.
    It decided to inform other United Nations mechanisms, dealing with issues of torture, of the State party's response. UN وقررت إبلاغ آليات الأمم المتحدة الأخرى التي تتناول مسألة التعذيب برد الدولة الطرف.
    It has also been fulfilling its obligations under all the relevant United Nations mechanisms, especially those set up by the Security Council. UN وما برحت كذلك تفي بالتزاماتها بموجب جميع آليات الأمم المتحدة ذات الصلة، ولا سيما تلك التي أنشأها مجلس الأمن.
    Morocco remains profoundly convinced of the relevance of the competent United Nations mechanisms in the field of disarmament and of international security. UN لا يزال المغرب مقتنعا بقوة بأهمية آليات الأمم المتحدة المختصة في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي.
    It could also strengthen the consistency of United Nations mechanisms by integrating the recommendations made by all treaty bodies. UN ويمكن أيضا أن يُعزز اتساق آليات الأمم المتحدة بتحقيق التكامل بين التوصيات التي تصدرها جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    The authorities should cooperate with the relevant United Nations mechanisms, and in particular the Special Rapporteur. UN وطالب بضرورة أن تتعاون السلطات مع آليات الأمم المتحدة ذات الصلة ولا سيما المقرر الخاص.
    Oman welcomed Yemen's cooperation with United Nations mechanisms. UN ورحبت عمان بتعاون اليمن مع آليات الأمم المتحدة.
    CONCLUSIONS AND RECOMMENDATIONS OF THE INTERNATIONAL EXPERT SEMINAR ON THE ROLE OF United Nations mechanisms WITH A SPECIFIC MANDATE REGARDING THE RIGHTS OF UN استنتاجات وتوصيات الحلقة الدراسية الدولية للخبراء بشأن دور آليات الأمم المتحدة التي لها ولاية محددة
    48. Financial support has been provided for the following United Nations mechanisms: UN 48- تقديم الدعم المالي لبعض آليات الأمم المتحدة على النحو التالي:
    The relevant United Nations mechanisms have expressed concern over the improper application of counter-terrorism provisions in one State. UN وقد أعربت آليات الأمم المتحدة المعنية عن القلق إزاء تطبيق أحكام مكافحة الإرهاب على نحو غير سليم في دولة واحدة.
    It decided to inform other United Nations mechanisms, dealing with issues of torture, of the State party's response. UN وقررت إبلاغ آليات الأمم المتحدة الأخرى التي تعنى بمسألة التعذيب برد الدولة الطرف.
    It decided to inform other United Nations mechanisms, dealing with issues of torture, of the State party's response. UN وقررت إبلاغ آليات الأمم المتحدة الأخرى التي تعنى بمسألة التعذيب برد الدولة الطرف.
    It has become obvious that United Nations mechanisms and strategies for dealing with threats to stability are inadequate. UN وقد بات واضحا أن آليات الأمم المتحدة واستراتيجياتها للتعامل مع التهديدات للأمن، غير كافية.
    Conflicts in Africa: Security Council Missions and United Nations mechanisms to promote peace and security. UN الصراعات في أفريقيا: بعثات مجلس الأمن وآليات الأمم المتحدة للنهوض بالسلام والأمن.
    :: Strengthen the Council's role in technical cooperation and capacity-building in the field of human rights among States, and between States and relevant United Nations mechanisms UN :: تعزيز دور المجلس في مجالي التعاون التقني وبناء القدرات في ميدان حقوق الإنسان فيما بين الدول وبين الدول وآليات الأمم المتحدة ذات الصلة
    The true strength of negotiations hinges on the optimal utilization of United Nations mechanisms, such as the Conference on Disarmament and the Disarmament Commission. UN إن القوة الحقيقية للمفاوضات ترتكز على الاستخدام الأمثل لآليات الأمم المتحدة من قبيل مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    51. Regarding paragraph 2, doubts were raised as to the need to refer to the validity of relevant mechanisms under international law, since such United Nations mechanisms should obviously function on the basis of its Charter. UN ٥١ - وفيما يتعلق بالفقرة ٢، أثيرت شكوك حول دواعي إيراد إشارة عن صلاحية اﻵليات ذات الصلة في إطار القانون الدولي، ﻷنه من الواضح أن هذه اﻵليات التابعة لﻷمم المتحدة ينبغي أن تؤدي وظيفتها على أساس ميثاق اﻷمم المتحدة.
    This not only ensures an ongoing process, but also acts as a multiplier so that a wider range of those involved in minority community organizations are aware of the United Nations mechanisms and the potential for dialogue. UN وذلك لا يكفل استمرارية العملية فحسب، بل أنه يحدث أيضا أثرا مضاعفا بحيث تصبح قطاعات أوسع نطاقا من المشاركين في منظمات جماعات أقليات أكثر وعيا بآليات اﻷمم المتحدة وبإمكانيات الدخول في حوار.
    OHCHR also implemented six familiarization training and two train-the-trainer courses on United Nations mechanisms to protect human rights for an audience of human rights defenders, legal professional and women's rights activists. UN كما نفذت المفوضية ست دورات للتدريب التعريفي ودورتين لتأهيل المدربين فيما يتعلق بآليات الأمم المتحدة المخصصة لحماية حقوق الإنسان، وذلك لجمهور مؤلف من مدافعين عن حقوق الإنسان وممارسين للمهن القانونية، وناشطين من الدعاة لحقوق المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus