"united nations members" - Traduction Anglais en Arabe

    • أعضاء الأمم المتحدة
        
    • الدول الأعضاء في الأمم المتحدة
        
    • ﻷعضاء اﻷمم المتحدة
        
    • من أعضاء اﻷمم المتحدة
        
    • أعضاء في الأمم المتحدة
        
    • عضوا في الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة الأعضاء
        
    • على أعضاء اﻷمم المتحدة
        
    The exponential increase in the peacekeeping budget has placed a growing burden on all United Nations Members, especially the top contributors. UN وقد فرضت الزيادة الهائلة في ميزانية حفظ السلام عبئا متزايدا على أعضاء الأمم المتحدة كافة، ولا سيما المساهمين الرئيسيين.
    The positions of United Nations Members are mostly known. UN إن مواقف أعضاء الأمم المتحدة معروفة تقريبا للجميع.
    More than half of the United Nations Members are now parties. UN وإن أكثر من نصف أعضاء الأمم المتحدة هم حاليا أطراف.
    Thirdly, the draft resolution also addresses the request by many United Nations Members that other regional organizations be granted modalities such as those sought by the EU. UN ثالثا، يتناول مشروع القرار أيضا طلب العديد من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة منح المنظمات الإقليمية الأخرى طرائق مثل تلك التي يريدها الاتحاد الأوروبي.
    However, we believe that it must be carried out with the broadest consensus of United Nations Members. UN غير أننا نعتقد أنه يجب القيام به على أساس أعرض توافق ممكن في الآراء بين أعضاء الأمم المتحدة.
    Stabilizing and strengthening a nuclear non-proliferation regime is a shared responsibility of all United Nations Members. UN إن تحقيق استقرار وتعزيز نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مسؤولية مشتركة على عاتق جميع أعضاء الأمم المتحدة.
    I make these points as one of the United Nations Members classified as a small island developing State. UN وأود أن أقدم هذه النقاط بوصفنا أحد أعضاء الأمم المتحدة المدرجين في فئة الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    IDA needs new replenishment this year. I ask United Nations Members to help us so that we can help the most vulnerable. UN وأرجو من أعضاء الأمم المتحدة مساعدتنا ليتسنى لنا مساعدة أضعف الناس.
    We are cognizant of the trust and responsibility conferred upon us through the overwhelming support demonstrated by United Nations Members across all regions. UN ونحن ندرك الثقة الممنوحة لنا والمسؤولية الموكولة إلينا من خلال الدعم العارم الذي أظهره جميع أعضاء الأمم المتحدة في كل المناطق.
    The European Union is firmly convinced that all United Nations Members and the United Nations itself will benefit from that. UN والاتحاد الأوروبي مقتنع بقوة بأن كل أعضاء الأمم المتحدة والأمم المتحدة ذاتها سيستفيدون من ذلك.
    During the month, the Council held 18 public meetings, 4 of which required resumption in view of the participation of a large number of United Nations Members. UN وعقد المجلس، أثناء الشهر، 18 جلسة علنية، تعيّن استئناف 4 منها نظرا لمشاركة عدد كبير من أعضاء الأمم المتحدة.
    I do not intend to repeat positions and analyses that are fully known to the United Nations Members. UN وإنني لا أعتزم تكرار المواقف والتحليلات المعروفة لكل أعضاء الأمم المتحدة تماما.
    While unanimity of view would not be a realistic goal, the Security Council must obtain the support of a critical mass of the United Nations Members if any sanctions regime is to be established. UN وبينما يكون الإجماع بين وجهات النظر هدفا غير واقعي، فإنه يتعين على مجلس الأمن أن يحصل على تأييد كتلة ضخمة من أعضاء الأمم المتحدة إذا كان لأي نظام للجزاءات أن ينشأ.
    Australia firmly believes that, working together, United Nations Members can achieve positive, practical outcomes from the 2001 Conference. UN وتعتقد أستراليا بقوة أن أعضاء الأمم المتحدة يستطيعون، إذا عملوا معا، أن يحققوا نتائج إيجابية وعملية من مؤتمر 2001.
    During the month, the Council held 18 public meetings, 4 of which required resumption in view of the participation of a large number of United Nations Members. UN وعقد المجلس، أثناء الشهر، 18 جلسة علنية، تعيّن استئناف 4 منها نظرا لمشاركة عدد كبير من أعضاء الأمم المتحدة.
    I would ask all United Nations Members for their support in adopting this resolution by consensus. UN وأرجو من جميع أعضاء الأمم المتحدة تأييدهم لاتخاذ هذا القرار بتوافق الآراء.
    The Charter goals of peace and prosperity require the full support of all United Nations Members. UN وأهداف الميثاق المتمثلة في تحقيق السلام والازدهار تتطلب الدعم الكامل من جميع أعضاء الأمم المتحدة.
    But most United Nations Members are not major or emerging Powers, they are small States. UN غير أن معظم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ليست قوى كبرى أو بازغة، بل هي دول صغيرة.
    After all, most United Nations Members are not major or emerging Powers; they are small States. UN وفي نهاية المطاف، فإن معظم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ليست دولا كبرى أو ناشئة، وإنما هي دول صغيرة.
    The Presidency sought to ensure that all issues dealt with by the Council would be open to the contributions of interested United Nations Members. UN سعت الرئاسة إلى كفالة فتح باب المساهمة في جميع القضايا التي تناولها المجلس ﻷعضاء اﻷمم المتحدة المهتمين.
    Many United Nations Members asked to participate and made statements at the formal meeting at which the Council adopted that resolution. UN وطلب العديد من أعضاء اﻷمم المتحدة الاشتراك في الجلسة الرسمية التي اتخذ فيها المجلس ذلك القرار، وأدلوا ببيانات فيها.
    Indeed, many have never served even a single term since becoming United Nations Members. UN وفي الواقع، لم يخدم العديد منها حتى فترة واحدة منذ أن أصبحت أعضاء في الأمم المتحدة.
    That means that 15 Security Council members decide and 176 United Nations Members plus 191 parliaments are excluded from the decision-making process. UN ويعني ذلك أن 15 عضوا في مجلس الأمن يقررون و 176 عضوا في الأمم المتحدة بالإضافة إلى 191 برلمانا تستثنى من عملية اتخاذ القرار.
    The representative of Azerbaijan announced that the Member States of the United Nations Members of the Organization of the Islamic Conference were also sponsors of the draft resolution. UN وأعلن ممثل أذربيجان أن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي هي أيضا من مقدمي مشروع القرار.
    Countries where thematic groups have been established but the participation has been limited to United Nations members: UN بلدان تأسست فيها فرق مواضيعية، ولكن المشاركة فيها قاصرة على أعضاء اﻷمم المتحدة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus