The United Nations must continue to have the central role in managing this process and maintaining international peace and security. | UN | يجب على الأمم المتحدة أن تواصل الاضطلاع بدورها المركزي في إدارة هذه العملية وفي حفظ السلام والأمن الدوليين. |
The United Nations must continue to consider the question of Puerto Rico until the latter achieved full independence. | UN | ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل النظر في مسألة بورتوريكو إلى أن تحصل على الاستقلال التام. |
The United Nations must continue to work towards the attainment of a lasting and peaceful settlement in the Middle East. | UN | يتعين على الأمم المتحدة أن تواصل العمل نحو تحقيق تسوية دائمة وسلمية في الشرق الأوسط. |
In that connection, the United Nations must continue to play a constructive role while utilizing its experience in the areas of police and security. | UN | وفي هذا الصدد، يجب أن تواصل الأمم المتحدة أداء دور بنّاء مستعينة بخبرتها في مجالي الشرطة والأمن. |
The United Nations must continue to challenge the unilateral role of the United States Government in the region. | UN | ويجب على الأمم المتحدة أن تستمر في الاعتراض على الدور الانفرادي لحكومة الولايات المتحدة في المنطقة. |
The United Nations must continue to strengthen its systems to adhere to the principles of transparency and ensure effective delivery of results on the ground. | UN | ولا بد للأمم المتحدة من أن تواصل تعزيز نظمها للتمسك بمبادئ الشفافية وضمان تحقيق نتائج فعالة في الميدان. |
On the other hand, many speakers emphasized that the United Nations must continue to build enduring partnerships with non-governmental organizations, the media, educational institutions and other representatives of civil society. | UN | ومن ناحية أخرى، أكد متكلمون كثيرون على أن اﻷمم المتحدة يجب أن تسعى إلى بناء شراكات ثابتة مع المنظمات غير الحكومية، ووسائط اﻹعلام. والمؤسسات التعليمية والممثلين اﻵخرين للمجتمع الدولي. |
The United Nations must continue to play a central role in this regard. | UN | ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل الاضطلاع بدور مركزي في هذا الصدد. |
The United Nations must continue to play the primary role in the maintenance of international peace and security. | UN | ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل تأدية دورها الرئيسي في صون السلم والأمن الدوليين. |
The United Nations must continue to mobilize all its mechanisms to maintain and enhance progress towards development. | UN | ويتعين على الأمم المتحدة أن تواصل حشد جميع آلياتها للحفاظ على التقدم المحرز نحو التنمية وتعزيزه. |
The United Nations must continue to build national capacities for mine action. | UN | ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل بناء القدرات الوطنية من أجل الأعمال المتعلقة بالألغام. |
The United Nations must continue to support the remarkable transformation process undertaken by the Afghan people and their Government. | UN | ويتعين على الأمم المتحدة أن تواصل دعمها لعملية التحول الرائعة التي يضطلع بها الشعب الأفغاني وحكومته. |
The United Nations must continue to shoulder its responsibilities in the maintenance of international peace and security. | UN | ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل الاضطلاع بمسؤولياتها في صون السلم والأمن الدوليين. |
Building on those positive developments, the United Nations must continue to adapt its security policies to enable its humanitarian workers to respond at the onset of emergencies. | UN | وبناء على هذه التطورات الإيجابية، يجب أن تواصل الأمم المتحدة تكييف سياساتها الأمنية بغية تمكين العاملين في المجال الإنساني من الاستجابة في مستهل حالة الطوارئ. |
For those children, the United Nations must continue to adapt to a changing world that will likely include decentralized Governments, more involvement by non-governmental organizations and other private sector organizations, and difficult challenges posed by countries in conflict. | UN | وفيما يتعلق بأولئك الأطفال، يجب أن تواصل الأمم المتحدة التكيف مع العالم المتغير الذي يرجح أن يشمل حكومات غير مركزية وازدياد مشاركة المنظمات غير الحكومية ومنظمات القطاع الخاص الأخرى، إلى جانب التحديات الصعبة الناشئة عن الصراعات بين البلدان. |
While the United Nations spectrum of peacekeeping, humanitarian and human rights operations has increased significantly in recent years, the United Nations must continue to step up its activities if it is to meet the urgent needs of millions of people throughout the world. | UN | ومع تزايد عمليات الأمم المتحدة زيادة كبيرة في السنوات الأخيرة في ميادين حفظ السلام والشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان يجب أن تواصل الأمم المتحدة تكثيف أنشطتها لكي تلبي الاحتياجات العاجلة للملايين من البشر عبر العالم. |
The United Nations must continue to play an important role. | UN | على الأمم المتحدة أن تستمر في الاضطلاع بدور هام. |
The United Nations must continue to lead our efforts to ensure that resources are spent effectively. | UN | يجب على الأمم المتحدة أن تستمر في قيادة الجهود التي نبذلها لضمان إنفاق الموارد على نحو فعال. |
The United Nations must continue to enhance its own advisory and technical capacity in order to assist Member States in these issues. | UN | ولا بد للأمم المتحدة من أن تواصل تعزيز قدرتها الاستشارية والتقنية في سبيل مساعدة الدول الأعضاء في هذه المسائل. |
On the other hand, many speakers emphasized that the United Nations must continue to build enduring partnerships with non-governmental organizations, the media, educational institutions and other representatives of civil society. | UN | ومن ناحية أخرى، أكد متكلمون كثيرون على أن اﻷمم المتحدة يجب أن تسعى إلى بناء شراكات ثابتة مع المنظمات غير الحكومية، ووسائط اﻹعلام. والمؤسسات التعليمية والممثلين اﻵخرين للمجتمع الدولي. |
Accordingly, the United Nations must continue to tackle that issue as a matter of urgent priority. | UN | وعليه، لا بد للأمم المتحدة أن تواصل معالجة تلك المسألة باعتبارها أولوية ملحة. |
A collaborative approach was needed and, in that connection, the United Nations must continue to facilitate discussions on long-term strategies to address issues of global importance. | UN | وشدد على الحاجة إلى اعتماد نهج تعاوني، مشيرا في هذا السياق إلى وجوب استمرار الأمم المتحدة في تيسير المباحثات بشأن الإستراتيجيات طويلة الأمد لمعالجة القضايا ذات الأهمية العالمية. |
The United Nations must continue to raise awareness of gender issues worldwide. | UN | وإنه يجب على اﻷمم المتحدة أن تواصل توعية العالم بإشكالية الرجل والمرأة. |
The United Nations must continue to ensure that human rights are fully enjoyed by all the peoples of the world. | UN | وعلى اﻷمم المتحدة أن تظل الضامن لتمتع كل شعوب العالم تمتعا تاما بحقوق اﻹنسان. |