"united nations needs to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمم المتحدة بحاجة إلى
        
    • تحتاج الأمم المتحدة إلى
        
    • الأمم المتحدة تحتاج إلى
        
    • وتحتاج الأمم المتحدة إلى
        
    • وينبغي للأمم المتحدة أن
        
    • ويتعين على الأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة بحاجة الى
        
    • اﻷمم المتحدة لا بد أن
        
    • يتعين على الأمم المتحدة
        
    • ينبغي للأمم المتحدة أن
        
    • والأمم المتحدة بحاجة إلى
        
    The United Nations needs to be, and must be, reformed. UN الأمم المتحدة بحاجة إلى إصلاح، ولا بد من إصلاحها.
    We are of the view that the United Nations needs to improve its capabilities and capacities. UN ونرى أن الأمم المتحدة بحاجة إلى تحسين إمكاناتها وقدراتها.
    :: The United Nations needs to strengthen cooperation with regional organizations UN :: تحتاج الأمم المتحدة إلى تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية
    In order to find such expertise and fill current gaps, the United Nations needs to explore a greater variety of sources of capacity, particularly among actors from the global South. UN ولإيجاد خبرات من هذا القبيل وسد الثغرات الحالية، تحتاج الأمم المتحدة إلى استكشاف قدر أكبر من مصادر القدرات المتنوعة، لا سيما وسط الجهات الفاعلة في بلدان الجنوب.
    There is some evidence that the United Nations needs to devote more resources to coordination. UN وهناك بعض الدلائل على أن الأمم المتحدة تحتاج إلى تخصيص المزيد من الموارد لأغراض التنسيق.
    The United Nations needs to hold nations accountable by working with parliaments, local governments and the private sector. UN وتحتاج الأمم المتحدة إلى تحميل الأمم المسؤولية عن طريق العمل مع البرلمانات والحكومات المحلية والقطاع الخاص.
    The United Nations needs to practise what it preaches. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تمارس ما تدعو إليه.
    That the United Nations needs to be reformed is without doubt. UN ولا شك أن الأمم المتحدة بحاجة إلى إصلاح.
    We recognize that the United Nations needs to improve its capabilities and capacities to fully implement its mandates and to ensure the effective delivery of its programmes in the social and economic development fields. UN وندرك أن الأمم المتحدة بحاجة إلى تحسين إمكاناتها وقدراتها على تنفيذ ولاياتها بالكامل وعلى ضمان تنفيذ برامجها في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية بفعالية.
    While it is widely acknowledged that nothing can replace the Organization, it is just as true that, 65 years after it was established, the United Nations needs to be reformed. UN وبينما يوجد إقرار على نطاق واسع بأنه لا شيء يمكن أن يحل محل المنظمة، فإن من الصحيح أن ثمة إقرارا بنفس القدر بأن الأمم المتحدة بحاجة إلى الإصلاح بعد 65 سنة من إنشائها.
    9. The United Nations needs to develop an effective response to address these factors. UN 9 - إن الأمم المتحدة بحاجة إلى إيجاد رد فعال لمعالجة هذه العوامل.
    The United Nations needs to decide how it will interact with the private sector, mindful of competing interests. UN تحتاج الأمم المتحدة إلى تحديد كيفية تعاملها مع القطاع الخاص، آخذة في الحسبان المصالح المتضاربة.
    Today, the United Nations needs to reform and democratize itself in order to take on the numerous challenges in international peace and security effectively, and it should reflect the current realities of the world. UN واليوم، تحتاج الأمم المتحدة إلى أن تصلح نفسها وتأخذ بسبل الديمقراطية لكي تواجه على نحو فعال التحديات العديدة في مجال السلام والأمن الدوليين، وينبغي أن تتجلى فيها الحقائق الواقعة للعالم المعاصر.
    These attempts notwithstanding, the United Nations needs to increase its efforts to prevent and respond to this problem. UN وبصرف النظر عن هذه المحاولات، تحتاج الأمم المتحدة إلى زيادة بذل جهودها لمنع هذه المشكلة والاستجابة لها.
    I do not believe that the United Nations needs to search for a new mission. UN لا أعتقد أن الأمم المتحدة تحتاج إلى البحث عن مهمة جديدة.
    The United Nations needs to be refocused and increase its effectiveness so as to play a leading role in shaping this globalizing era. UN إن الأمم المتحدة تحتاج إلى إعادة تركيز جهودها وزيادة فعاليتها حتى تقوم بدور قيادي في تشكيل عصر العولمة هذا.
    If anything, such expectations may be expected to grow stronger and the United Nations needs to respond to them. UN ومن المنتظر على أي حال أن تزداد هذه التطلعات قوة وتحتاج الأمم المتحدة إلى أن تستجيب لها.
    The United Nations needs to be more flexible in adapting what it does to what we want to achieve. UN وتحتاج الأمم المتحدة إلى أن تكون أكثر مرونة في تكييف ما تقوم به مع ما نريد تحقيقه.
    The United Nations needs to adapt to maintain its important role in international relations. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تتكيف حتى تحافظ على دورها الهام في العلاقات الدولية.
    The United Nations needs to address both sides of this equation. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تتناول هذين الجانبين من المعادلة.
    The United Nations needs to conduct a rigorous scrutiny of what it needs and what it spends. UN إن اﻷمم المتحدة بحاجة الى إجراء فحص جد دقيق لما تحتاجه وما تنفقه.
    “The United Nations needs to rise more and more above the cold status of an administrative institution and become a moral centre where all the nations of the world feel at home and develop a shared awareness of being, as it were, a family of nations. ... UN " إن اﻷمم المتحدة لا بد أن تسمو أكثر فأكثر عن مركز المؤسسة اﻹدارية التي لا تتحرك لها المشاعر لتصبح مركزا أخلاقيا ترتاح إليه جميع أمم العالم وتنمي فيه وعيا مشتركا بكونها، إذا جاز لي القول، أسرة لﻷمم. ...
    In that regard, the United Nations needs to engage more vigorously in the coordination of regional mechanisms. UN وفي ذلك الصدد، يتعين على الأمم المتحدة أن تزيد انخراطها النشط في تنسيق الآليات الإقليمية.
    In the face of new challenges, the United Nations needs to transform itself from forum to actor. UN في التصدي للتحديات الجديدة، ينبغي للأمم المتحدة أن تحوّل نفسها من منتدى إلى جهة فاعلة.
    The United Nations needs to find ways to work with limited groupings as complementary parts of the international system. UN والأمم المتحدة بحاجة إلى إيجاد سبل للعمل مع مجموعات محدودة، باعتبارها أجزاء مكملة للنظام الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus