"united nations nor" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمم المتحدة ولا
        
    • اﻷمم المتحدة أو
        
    • لﻷمم المتحدة ولا
        
    37. The International Criminal Court is an independent body, controlled neither by the United Nations nor by regional bodies. UN 37 - وتشكل المحكمة الجنائية الدولية هيئة مستقلة، لا تخضع لسيطرة الأمم المتحدة ولا لسيطرة الهيئات الإقليمية.
    Neither the Staff Regulations and Rules of the United Nations nor national laws will apply to the dispute. UN ولن ينطبق على المنازعة لا النظامان الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة ولا القوانين الوطنية.
    Neither the United Nations nor the Quartet had managed to find a solution. UN فلا الأمم المتحدة ولا الرباعي تمكن من إيجاد حل له.
    However, neither the United Nations nor the Special Committee had taken action to assist in Gibraltar's decolonization process. UN ومع ذلك، لم تتخذ الأمم المتحدة ولا اللجنة الخاصة أي إجراء للمساعدة في عملية إنهاء الاستعمار في جبل طارق.
    We must recognize that neither the United Nations nor its institutions can function as boards of private companies geared towards greater efficiency or the profit motive. UN ويجب أن نسلم بأن اﻷمم المتحدة أو مؤسساتها لا تستطيع العمل كمجالس ﻹدارة الشركات الخاصة موجهة نحو تحقيق قدر أكبر من الكفاءة أو تعمل بدافع الربح.
    It neither reflects the growing number of Members of the United Nations, nor the regional balance. UN وهو لا يعكس العدد المتنامي لأعضاء الأمم المتحدة ولا التوازن الإقليمي.
    This was done in contravention of the agreement on the Management and Coordination Mechanism, as neither the United Nations nor IOM had been consulted. UN وتم إجراء ذلك خلافا لاتفاق آلية الإدارة والتنسيق، إذ أنه لم يجر التشاور مع الأمم المتحدة ولا المنظمة الدولية للهجرة.
    Neither the United Nations nor Argentina had recognized the inhabitants of the Malvinas as a people with its own legal personality distinct from that of the United Kingdom. UN وأضاف أن لا الأمم المتحدة ولا الأرجنتين قد اعترفتا بسكان جزر مالفيناس كشعب له شخصيته القانونية الذاتية المتميزة عن شخصية المملكة المتحدة.
    Neither the Charter of the United Nations nor the Rules of Procedure of the General Assembly address the question of observers in the General Assembly. UN 5- ولا يتناول ميثاق الأمم المتحدة ولا النظام الداخلي للجمعية العامة مسألة المراقبين في الجمعية العامة.
    Yet, neither the United Nations, nor the international community as a whole have succeeded in eradicating the scourges, which from time immemorial have cast shadows on the prosperity of humanity. UN ولكن، لم تنجح الأمم المتحدة ولا المجتمع الدولي بأسره في القضاء على البلايا، التي ألقت بظلالها على رفاهية الإنسان منذ أزمنة سحيقة.
    His delegation did not believe that Israel was a peace-loving State, since it occupied by force the territories of other States and neither respected the Charter of the United Nations nor the Organization’s decisions. UN ولا يعتقد وفده أن إسرائيل دولة محبة للسلام، ما دامت تحتل بالقوة أراضي دول أخرى و لا تحترم ميثاق الأمم المتحدة ولا قرارات المنظمة.
    42. The contribution of regional arrangements as provided for under Chapter VIII of the Charter of the United Nations should neither replace the United Nations nor absolve it of its responsibility for maintaining international peace and security. UN 42 - وأشار إلى أن مساهمة الترتيبات الإقليمية حسب المنصوص عليه في الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة لا ينبغي أن تحل محل الأمم المتحدة ولا أن تسلبها مسؤوليتها عن صون السلام والأمن الدوليين.
    To my delegation, it is very worrisome that neither the United Nations nor the international community has taken preventive measures, which we believe are urgently needed because of the threat involved. UN ومن دواعي القلق الشديد، بالنسبة لوفد بلادي، أنه لا الأمم المتحدة ولا المجتمع الدولي قد اتخذ بشأنها التدابير الوقائية التي نعتقد أنه يلزم اتخاذها بصورة عاجلة بسبب التهديد الذي تنطوي عليه.
    To counter the criticism that was sure to follow, he would claim that his actions were a legitimate exercise of the right of pursuit, which is recognized neither by the United Nations nor by the African Union. UN وأمام التنديد الذي سيتبع ذلك، سيحتج الرئيس الأوغندي بشرعية عمله، استنادا إلى حق المطاردة الذي لا تعترف به لا الأمم المتحدة ولا الاتحاد الإفريقي.
    Neither the United Nations nor regional organizations or military alliances such as NATO were designed to cope with the prevalence of intra-State wars. UN فلا الأمم المتحدة ولا المنظمات الإقليمية أو التحالفات العسكرية مثل منظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو) كانت قد أُنشئت للتصدي لتفشي الحروب التي تنشب داخل الدول.
    8. Neither the United Nations nor the Organization of African Unity (OAU) had ever recognized the legality of the presence of Moroccan forces in Western Sahara, and in 1984 the OAU had recognized the legitimacy of the Saharan people's cause by accepting Western Sahara as a member State. UN 8 - وقال إن وجود القوات المغربية لم تعترف بشرعيته قط لا الأمم المتحدة ولا منظمة الوحدة الأفريقية، بل اعترفت منظمة الوحدة الأفريقية عام 1984 بشرعية قضية الشعب الصحراوي عندما قبلت الصحراء الغربية عضوا فيها.
    Such objections are termed " communications " and, since they are deemed to have no legal effect, they are not registered under Article 102 of the Charter of the United Nations, nor are they published in the Treaty Series. UN وبالفعل، تكون هذه الاعتراضات موضع ' ' تبليغات``، وبحجة عدم إحداثها آثارا قانونية، فهي لا تسجل طبقا للمادة 102 من ميثاق الأمم المتحدة ولا تنشر في مجموعة المعاهدات().
    Neither the United Nations nor any other employer has the technical capacity to replicate the fraud detection procedures applied by plan administrators. UN ولا تملك اﻷمم المتحدة أو أي مستخدم آخر القدرات التقنية لتكرار اجراءات الكشف عن الاحتيال التي تطبقها الشركات القائمة بإدارة خطط التأمين.
    No one, neither the fiercest opponents of the idea of the United Nations nor the greatest promoters of its radical modernization, can deny the United Nations achievements in maintaining world peace and security and resolving local conflicts. UN ولا يمكن ﻷحد، سواء أكان من أشد معارضي فكرة اﻷمم المتحدة أو من أكبر مؤيدي تحديثها تحديثا جذريا، أن ينكر منجزات اﻷمم المتحدة في الحفاظ على السلم واﻷمن العالميين وحل المنازعات المحلية.
    The personnel, agents or contractors of the Foundation shall not be considered in any respect or for any purposes whatsoever as being the employees or agents of the United Nations, nor shall any personnel, representatives or other affiliates of the United Nations be considered, for any purposes whatsoever, as being employees or agents of the Foundation. UN ولا يعتبر موظفو المؤسسة أو وكلاؤها أو متعهدوها، من أي ناحية أو ﻷي غرض من اﻷغراض، موظفين باﻷمم المتحدة أو وكلاء لها، ولا يعتبر ﻷي غرض من اﻷغراض أي من موظفي اﻷمم المتحدة أو ممثليها أو أي أفراد آخرين تابعين لها، موظفين بالمؤسسة أو وكلاء لها.
    Neither third countries nor the United Nations nor any other organization can make peace on behalf of others; they can only facilitate the process. UN فلا يمكن ﻷي بلد ثالث ولا لﻷمم المتحدة ولا ﻷية منظمة أخرى أن تصنع السلم بالنيابة عن الغير، وكل ما تملكه هو تيسير العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus