"united nations official or" - Traduction Anglais en Arabe

    • موظفي الأمم المتحدة أو
        
    V. Requests by law enforcement authorities for waivers of immunity for the purposes of formal testimony and/or formal proceedings involving a United Nations official or expert on mission UN خامساً - الطلبات الموجهة من سلطات إنفاذ القانون لرفع الحصانة لأغراض الشهادة الرسمية و/أو الإجراءات الرسمية التي تشمل موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها المكلفين بمهام
    However, if a foreign national who is a United Nations official or expert on mission and has committed a crime of a serious nature is inside Mexican territory, the Federal Criminal Code applies, pursuant to the provisions of article 2, paragraph I, thereof. UN بيد أن القانون الجنائي الاتحادي ينطبق، عملا بأحكام الفقرة الأولى من مادته 2، على الأجنبي من موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات الذي يرتكب جريمة خطيرة إذا كان موجودا في الإقليم المكسيكي.
    The issue was also raised regarding the need to open clear channels through which a host State that believes that a United Nations official or expert on mission has committed a crime could interact with the Secretariat to obtain relevant information. UN كما أثيرت مسألة ضرورة فتح قنوات اتصال واضحة يمكن من خلالها للدولة المضيفة التي تعتقد أن أحد موظفي الأمم المتحدة أو أحد خبرائها الموفدين في بعثات قد ارتكب جريمة أن تتصل بالأمانة العامة للحصول على معلومات تتعلق بالموضوع.
    " States are encouraged to consider the possibility of transferring to another State criminal proceedings for the purpose of prosecuting a United Nations official or expert on mission where the interests of justice so require. UN " تشجَّع الدول على النظر في إمكانية إحالة دعاوى جنائية إلى دول أخرى بغرض ملاحقة موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات عندما يتطلب تحقيق مصلحة العدالة ذلك.
    51. Mr. Zemet (Israel) said that it was important to hold criminally accountable any United Nations official or expert on mission who committed a serious crime in the course of a United Nations operation. UN 51 - السيد زيميت (إسرائيل): أعرب عن أهمية المساءلة الجنائية لأي موظف من موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات، الذين يرتكبون جرائم خطيرة أثناء تنفيذ عمليات الأمم المتحدة.
    The Department did produce some pre-packaged television programmes, such as " World Chronicle " , in which a journalist or group of journalists interviewed a senior United Nations official or a senior Government official visiting Headquarters. UN وقد أنتجت الإدارة بعض البرامج التلفزيونية التي سبق وضعها في مجموعات، مثل برنامج " وقائع عالمية " ، الذي يجري فيه صحفي أو مجموعة من الصحفيين مقابلات مع أحد كبار موظفي الأمم المتحدة أو أحد كبار الموظفين الحكوميين الذين يزورون مقر الأمم المتحدة.
    Information on requests by law enforcement authorities for waivers of immunity for the purposes of formal testimony and/or formal proceedings involving a United Nations official or expert on mission is provided in paragraphs 19 to 25 of the report (A/63/331). UN وترد المعلومات المتعلقة بالطلبات الموجهة من سلطات إنفاذ القانون لرفع الحصانة لأغراض الشهادة الرسمية و/أو الإجراءات الرسمية التي تشمل أحد موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها المكلفين بمهام في الفقرات من 19 إلى 25 من التقرير (A/63/331).
    (e) There may be need for States to consider the possibility of transferring to another State criminal proceedings for the purpose of prosecuting a United Nations official or expert on mission where the interests of justice so require; UN (هـ) قد تحتاج الدول إلى النظر في إمكانية إحالة دعاوى جنائية إلى دول أخرى بغرض ملاحقة موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات عندما يتطلب تحقيق مصلحة العدالة ذلك؛
    22. When a United Nations official or an expert on mission commits a crime falling under the jurisdictional competence of Portuguese criminal law, the competent judge may ask to the Secretary-General, through the Ministry of Foreign Affairs, to waive the immunity of that official or expert on mission. UN 22 - وإذا ارتكب موظف من موظفي الأمم المتحدة أو خبير من خبرائها الموفدين في بعثات جريمة تخضع للاختصاص القضائي المنصوص عليه في القانون الجنائي البرتغالي، يجوز للقاضي المختص أن يطلب إلى الأمين العام، عن طريق وزارة الخارجية، رفع الحصانة عن ذلك الموظف أو الخبير الموفد في بعثة.
    [Alternative: When States are investigating facts suggesting that a United Nations official or expert on mission may have committed a crime of a serious nature, they should promptly inform other interested States and the Secretary-General of the United Nations of their findings and as to whether they intend to exercise jurisdiction, bearing in mind due process requirements and considerations of confidentiality.] UN [صياغة بديلة: عند قيام الدول بالتحقيق في وقائع تشير إلى إمكانية ارتكاب جرائم خطيرة من قِبَل موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات، عليها أن تبلغ فورا الدول الأخرى المهتمة والأمين العام للأمم المتحدة بنتائج التحقيق وبما إذا كان في نيتها ممارسة الولاية القضائية، مع أخذ متطلبات مراعاة الأصول القانونية واعتبارات السرية في الحسبان.]
    " When conducting investigations which may suggest that crimes of a serious nature have been committed by a United Nations official or expert on mission, there is a need for the United Nations to consider any appropriate measures that may assist the possible admissibility of information and material in criminal proceedings, and for States concerned to consider any cooperation in this regard. " UN " قد تحتاج الأمم المتحدة، عند إجرائها تحقيقات قد تشير إلى ارتكاب جرائم خطيرة من قِبَل موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات، إلى النظر في اتخاذ أي تدابير ملائمة قد تساعد في ضمان مقبولية المعلومات والأدلة في الدعاوى الجنائية، وقد تحتاج الدول المعنية إلى النظر في التعاون بهذا الشأن " .
    Replace " [w]hen the United Nations receives information on misconduct that also reveals that a crime of a serious nature might have been committed, it " with " [w]hen the United Nations receives credible allegations that reveal that a crime of a serious nature might have been committed by a United Nations official or expert on mission, it " . UN يستعاض عن عبارة " عند تلقي الأمم المتحدة معلومات عن ارتكاب سوء سلوك تكشف أيضا عن إمكانية وقوع جريمة خطيرة " بعبارة " عند تلقي الأمم المتحدة ادعاءات موثوق بها تكشف عن إمكانية ارتكاب جرائم خطيرة من قِبَل موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات " .
    15. Where the law enforcement authorities of a Member State are investigating allegations of criminal conduct, whether of a United Nations official or an expert on mission, and the authorities require access to information or material held by the United Nations or to United Nations officials or experts on mission, the law enforcement authorities request such access in writing. UN 15 - عندما تحقق سلطات إنفاذ القانون التابعة لإحدى الدول الأعضاء في ادعاءات متعلقة بسلوك إجرامي سواء من جانب أحد موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها المكلفين بمهام، وتطلب تلك السلطات أن تُتاح لها فرصة الوصول إلى المعلومات أو المواد التي تحتفظ بها الأمم المتحدة، أو إلى موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها المكلّفين بمهام، فإن سلطات إنفاذ القانون تتقدم بهذا الطلب كتابة.
    (d) There may be need for States to consider affording one another the greatest measure of assistance in connection with investigations and criminal or extradition proceedings in respect of a crime of a serious nature committed by a United Nations official or expert on mission, including assistance in obtaining evidence at their disposal that is necessary for the conduct of the proceedings. UN (د) قد تحتاج الدول إلى النظر في تقديم أكبر قدر من المساعدة إلى بعضها البعض في مجال التحقيقات والدعاوى الجنائية أو إجراءات تسليم المجرمين، في حالة ارتكاب جرائم خطيرة من قِبَل موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات، بما في ذلك المساعدة في الحصول على الأدلة الموجودة في حوزتها واللازمة لإقامة الدعاوى.
    " Upon investigation of allegations that a United Nations official or expert on mission may have committed a crime of a serious nature, States should as soon as possible inform other concerned States and the Secretary-General of the United Nations of their findings and as to whether they intend to exercise jurisdiction, bearing in mind due process requirements and considerations of confidentiality. " UN " عند قيام الدول بالتحقيق في ادعاءات بارتكاب جرائم خطيرة من قِبَل موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات، عليها أن تبلغ، بأسرع ما يمكن، الدول الأخرى المعنية والأمين العام للأمم المتحدة بنتائج التحقيق وبما إذا كان في نيتها ممارسة الولاية القضائية، مع أخذ متطلبات مراعاة الأصول القانونية واعتبارات السرية في الحسبان " .
    " When States are investigating facts suggesting that a United Nations official or expert on mission may have committed a crime of a serious nature, they should promptly inform other States concerned and the Secretary-General of the United Nations of their efforts to investigate and as to whether they intend to exercise jurisdiction, bearing in mind due process requirements and considerations of confidentiality " . UN " عند قيام الدول بالتحقيق في وقائع تشير إلى إمكانية ارتكاب جرائم خطيرة من قِبَل موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات، عليها أن تبلغ فورا الدول الأخرى المعنية والأمين العام للأمم المتحدة بما تبذله من جهود للتحقيق في تلك الجرائم وبما إذا كان في نيتها ممارسة الولاية القضائية، مع أخذ متطلبات مراعاة الأصول القانونية واعتبارات السرية في الحسبان " .
    Emphasizing that such privileges and immunities are granted in the interests of the United Nations and not for the personal benefit of the individual and that it is the right and duty of the competent organ of the United Nations to waive the immunity of any United Nations official or expert on mission where the immunity would impede the course of justice and can be waived without prejudice to the interests of the United Nations; UN وإذ تشدد على أن هذه الامتيازات والحصانات تمنح لخدمة مصالح الأمم المتحدة وليس للفائدة الشخصية للفرد، وأن من حق وواجب الهيئة ذات الشأن من هيئات الأمم المتحدة() أن ترفع الحصانة عن أي من موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات حيثما شكلت هذه الحصانة عائقا لمجرى العدالة ويمكن رفعها دون إلحاق الضرر بمصالح الأمم المتحدة()؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus