"united nations officials or" - Traduction Anglais en Arabe

    • موظفي الأمم المتحدة أو
        
    • موظفو الأمم المتحدة أو
        
    • تابعين للأمم المتحدة أو
        
    • في الأمم المتحدة أو
        
    • موظفون بالأمم المتحدة أو
        
    • لموظفي الأمم المتحدة أو
        
    During the reporting period, 11 cases involving credible allegations of criminal conduct by United Nations officials or experts on mission were referred to Member States. UN وأحيلت إلى الدول الأعضاء في الفترة المشمولة بالتقرير 11 قضية تنطوي على مزاعم جديرة بالتصديق بارتكاب سلوك إجرامي من قبل موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات.
    Serious offences committed by United Nations officials or experts on mission against United Nations and associated personnel would in general be subject to Irish law. UN وبصورة عامة، تكون خاضعة للقانون الأيرلندي الجرائم الخطيرة التي يرتكبها موظفون بالأمم المتحدة أو خبراؤها الموفدون في بعثات ضد موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطين بها.
    The draft convention could also cover United Nations officials or experts on mission who, although not members of a peacekeeping operation, were present in an official capacity in the mission area. UN وقد يشمل مشروع الاتفاقية أيضا موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات الموجودين بصفة رسمية في منطقة البعثة، رغم عدم انتمائهم لإحدى عمليات حفظ السلام.
    Paragraph 9 was of particular importance as it provided for a system for reporting credible allegations of the commission of crimes by United Nations officials or experts on mission. UN وأشار إلى أن الفقرة 9 لها أهمية خاصة لأنها تنطوي على نظام للإبلاغ عن الادعاءات الموثوق بها المحالة إلى اللجنة بشأن الجرائم التي ارتكبها موظفو الأمم المتحدة أو خبراؤها الموفدون في بعثات.
    IV. Bringing credible allegations that reveal that a crime may have been committed by United Nations officials or experts on mission to the attention of the States against whose nationals such allegations are made, and matters UN رابعا - إحالة الادعاءات الموثوق بها فيما يتعلق باحتمال أن يكون موظفو الأمم المتحدة أو خبراؤها الموفدون في بعثات قد ارتكبوا جريمة إلى الدول التي وُجهت تلك الادعاءات ضد رعاياها، والمسائل المتصلة بها
    33. General Assembly resolution 62/63 urged all States to establish jurisdiction over crimes of a serious nature committed by their nationals while serving as United Nations officials or experts. UN 33 - ومضى يقول إن قرار الجمعية العامة 62/63 يحث كل الدول على ممارسة ولايتها على رعاياها العاملين كموظفين تابعين للأمم المتحدة أو خبراء موفدين في بعثات في حالة ارتكابهم جرائم خطيرة.
    During the reporting period, eight cases involving credible allegations of criminal conduct by United Nations officials or experts on mission were referred to Member States. UN وقد أحيلت إلى الدول الأعضاء في الفترة المشمولة بالتقرير ثماني قضايا تنطوي على ادعاءات ذات مصداقية بإقدام مسؤولين في الأمم المتحدة أو خبراء موفدين على ارتكاب سلوك إجرامي.
    Such protection is granted without prejudice to whether the crime in question is alleged to have been committed by United Nations officials or experts on mission or others. UN وتُمنح هذه الحماية بصرف النظر عما إذا كان يُدّعى أنّ موظفي الأمم المتحدة أو خبراءها الموفدين في بعثات ارتكبوا الجريمة المعنية أم ارتكبها آخرون.
    A delegation noted that part of the difficulty was that the Secretariat did not currently share information about possible criminal actions of United Nations officials or experts on mission with the host State or State of nationality as soon as it became aware of such conduct. UN ولاحظ أحد الوفود أن الصعوبة تكمن جزئيا في أن الأمانة العامة لا تتقاسم حاليا، مع الدولة المضيفة أو مع دولة الجنسية، المعلومات المتعلقة بإمكانية ارتكاب موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات أعمال إجرامية بمجرد علمها بذلك السلوك.
    4. Regarding the scope ratione personae, it was envisaged that it would cover peacekeeping personnel who were United Nations officials or experts on mission. UN 4 - وفيما يخص نطاق الاختصاص الشخصي، من المتوخى أن يشمل مشروع الاتفاقية أفراد حفظ السلام من بين موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات.
    In cases where law enforcement authorities of Member States require access to information or material held by the United Nations or to United Nations officials or experts on mission, the law enforcement authorities request such access in writing. UN وفي الحالات التي تطلب فيها سلطات إنفاذ القانون التابعة للدول الأعضاء أن تتاح لها فرصة الوصول إلى المعلومات أو المواد التي تحتفظ بها الأمم المتحدة، أو إلى موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها المكلفين بمهام، فإن سلطات إنفاذ القانون تتقدم بهذا الطلب كتابة.
    33. Austrian law does not differentiate between victims of crimes of a serious nature alleged to have been committed by United Nations officials or experts on mission and crimes committed by others. UN 33 - ولا يميز القانون النمساوي بين ضحايا الجرائم الخطيرة التي يُدّعى أنّ موظفي الأمم المتحدة أو خبراءها الموفدين في بعثات قد ارتكبوها، والجرائم التي يرتكبها الآخرون.
    Any follow-up requests for additional information or material and/or access to United Nations officials or experts on mission is generally made by the law enforcement authorities to the United Nations through the relevant permanent mission to the United Nations and are handled in accordance with the procedures outlined below. UN وعادة ما تقدم سلطات إنفاذ القانون إلى الأمم المتحدة أي طلبات توجّه على سبيل المتابعة للحصول على معلومات، أو مواد إضافية، و/أو الوصول إلى موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها المكلفين بمهام، عن طريق البعثات الدائمة المعنية لدى الأمم المتحدة ويجري التعامل مع تلك الطلبات وفقاً للإجراءات المبيّنة أدناه.
    It had been stressed that the wording of such a resolution should be carefully considered and that its scope should be clearly limited to conduct committed by United Nations officials or experts on mission in the context of a United Nations operation. UN وتم التشديد على أن صياغة مثل هذا القرار ينبغي أن تُدرس بعناية وعلى أن يكون نطاقه مقتصرا على السلوك الذي يرتكبه موظفو الأمم المتحدة أو خبراؤها الموفدون في بعثات في سياق عملية للأمم المتحدة.
    V. Bringing credible allegations that reveal that a crime may have been committed by United Nations officials or experts on mission to the attention of the States against whose nationals such allegations are made, and matters related thereto UN خامسا - إحالة الادعاءات الموثوقة فيما يتعلق باحتمال أن يكون موظفو الأمم المتحدة أو خبراؤها الموفدون في بعثات قد ارتكبوا جريمة إلى الدول التي وجهت تلك الادعاءات ضد رعاياها والمسائل المتصلة بها
    IV. Bringing credible allegations that reveal that a crime may have been committed by United Nations officials or experts on mission to the attention of the States against whose nationals such allegations are made, and matters relating thereto UN رابعا - إحالة الادعاءات الموثوق بها فيما يتعلق باحتمال أن يكون موظفو الأمم المتحدة أو خبراؤها الموفدون في بعثات قد ارتكبوا جريمة، إلى الدول التي وُجهت تلك الادعاءات ضد رعاياها، والمسائل المتصلة بها
    Sections V and VI of the report relate to activities undertaken within the Secretariat in the implementation of paragraphs 9 to 14 of the resolution, focusing in particular on information regarding the bringing of credible allegations that reveal that a crime may have been committed by United Nations officials or experts on mission to the attention of the States against whose nationals such allegations are made, and matters related thereto. UN ويتعلق الفرعانالخامس والسادس من التقرير بالأنشطة المضطلع بها داخل الأمانة العامة تنفيذاللفقرات من 9 إلى 14 من القرار، مع التركيز بشكل خاص على المعلومات المتصلة بإحالة الادعاءات الموثوقة فيما يتعلق باحتمال أن يكون موظفو الأمم المتحدة أو خبراؤها الموفدون في بعثات قد ارتكبوا جريمة إلى الدول التي وجهت تلك الادعاءات ضد رعاياها والمسائل المتصلة بها.
    11. Requests the United Nations, when its investigations into allegations suggest that crimes of a serious nature may have been committed by United Nations officials or experts on mission, to consider any appropriate measures that may facilitate the possible use of information and material for purposes of criminal proceedings initiated by States, bearing in mind due process considerations; UN 11 - تطلب إلى الأمم المتحدة أن تنظر، متى أشارت تحقيقاتها في ادعاءات معينة إلى احتمال أن يكون موظفو الأمم المتحدة أو خبراؤها الموفدون في بعثات قد ارتكبوا جرائم خطيرة، في اتخاذ أي تدابير ملائمة من شأنها أن تسهل إمكانية الاستفادة من المعلومات والمواد التي تخدم أغراض الدعاوى الجنائية التي تقيمها الدول، مع مراعاة الحق في محاكمة وفق الأصول القانونية؛
    1. Under its current legislation, Chile does not have specific competence to prosecute crimes committed by Chileans serving as United Nations officials or experts on mission. UN 1 - بموجب التشريعات السارية حاليا في شيلي، لا تملك شيلي اختصاصا محددا لمقاضاة الجرائم التي يرتكبها رعاياها في أثناء عملهم كموظفين تابعين للأمم المتحدة أو خبراء موفدين في بعثات.
    17. Also requests the Secretary-General to include in his report information on how the United Nations might support Member States, at their request, in the development of domestic criminal law relevant to crimes of a serious nature committed by their nationals while serving as United Nations officials or experts on mission; UN 17 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره معلومات عن الكيفية التي يمكن أن تدعم بها الأمم المتحدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في وضع قوانين جنائية داخلية تتعلق بالجرائم الخطيرة التي يرتكبها رعاياها في أثناء عملهم كموظفين تابعين للأمم المتحدة أو كخبراء موفدين في بعثات؛
    The Code is applicable to all Chileans and would therefore include nationals who are serving as United Nations officials or experts on mission. UN وينطبق هذا القانون على جميع رعايا شيلي ويشمل بالتالي المواطنين الذين يعملون بصفة موظفين في الأمم المتحدة أو خبراء موفدين في بعثات.
    There should be zero tolerance for criminal conduct by United Nations officials or experts on mission. UN وأكد أنه ينبغي عدم التسامح مطلقاً مع السلوك الإجرامي لموظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus