"united nations recommendations" - Traduction Anglais en Arabe

    • توصيات الأمم المتحدة
        
    • لتوصيات الأمم المتحدة
        
    • بتوصيات الأمم المتحدة
        
    • وتوصيات الأمم المتحدة
        
    • توصيات منظمة الأمم المتحدة
        
    Such a solution was posited on the implementation of the relevant United Nations Recommendations, in particular those of the Fourth Committee. UN وهذا الحل مبني على تنفيذ توصيات الأمم المتحدة ذات الصلة وعلى رأسها توصيات اللجنة الرابعة.
    Genuine political will, however, was a prerequisite for poverty reduction, as was the implementation of all United Nations Recommendations and resolutions on the subject. UN ومع ذلك، فالإرادة السياسية، الحقيقية شرط أساسي للحد من الفقر، وذلك بالإضافة إلى تنفيذ جميع توصيات الأمم المتحدة وقراراتها في هذا الشأن.
    Burundi's posttransition Government assumed office in August and indicated its intention to support the United Nations Recommendations. UN وتولت حكومة بوروندي مهام عملها في آب/أغسطس بعد الفترة الانتقالية وأفادت بأنها تنوي دعم توصيات الأمم المتحدة.
    A children's parliament has been set up in accordance with United Nations Recommendations to provide children with a forum to express their views. UN كما أنشئ برلمان للأطفال وفقاً لتوصيات الأمم المتحدة بغية إتاحة منبر للأطفال يعبرون من خلاله عن آرائهم.
    France is determined to raise its own official development assistance to 0.5 per cent by 2007 and to 0.7 per cent by 2012, including 0.15 per cent for the least developed countries, pursuant to United Nations Recommendations. UN وفرنسا مصممة على رفع مساعدتها الإنمائية الرسمية إلى 0.5 في المائة بحلول عام 2007 وإلى 0.7 في المائة بحلول عام 2012، بما في ذلك 0.15 في المائة لأقل البلدان نموا، عملا بتوصيات الأمم المتحدة.
    The activities mentioned above attest to Burkina Faso's real commitment to the implementation of United Nations Recommendations. UN والأنشطة المذكورة أعلاه تشهد في جملتها على التزام بوركينا فاسو بتنفيذ توصيات الأمم المتحدة.
    Transport of Dangerous Goods: United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods, which deal with classification, placarding, labelling, record-keeping, and so on to protect public safety during transportation. UN نقل السلع الخطرة: توصيات الأمم المتحدة بشأن نقل السلع الخطرة، والتي تتناول التصنيف والإعلان والوسم وحفظ السجلات وما إلى ذلك لحماية سلامة جمهور العامة أثناء النقل.
    (ii) Number of international and national legal instruments amended to reflect the United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods and other ECE legal instruments of transport UN ' 2` عدد الصكوك القانونية الدولية والوطنية المعدلة التي تعكس توصيات الأمم المتحدة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة والصكوك القانونية الأخرى للجنة الاقتصادية لأوروبا المتعلقة بالنقل
    The Commission monitors implementation of the United Nations Recommendations on human rights and promotes awareness of international human rights treaties. UN وترصد اللجنة تنفيذ توصيات الأمم المتحدة بشأن حقوق الإنسان وتشجع الوعي بالمعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    However, the proceedings had to await adoption by the National Transition Council of the new Code of Criminal Procedure, which had been amended in line with United Nations Recommendations. UN واستدرك قائلاً إنه تعيّن تأخير الإجراءات في انتظار أن يعتمد المجلس الانتقالي الوطني قانون الإجراءات الجنائية الجديد الذي جرى تعديله بما يتفق مع توصيات الأمم المتحدة.
    (ii) Number of international and national legal instruments amended to reflect the United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods and other ECE legal instruments of transport UN ' 2` عدد الصكوك القانونية الدولية والوطنية المعدلة التي تعكس توصيات الأمم المتحدة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة والصكوك القانونية الأخرى للجنة الاقتصادية لأوروبا المتعلقة بالنقل
    Transport of Dangerous Goods: United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods, which deal with classification, placarding, labelling, record-keeping, and so on to protect public safety during transportation. UN نقل السلع الخطرة: توصيات الأمم المتحدة بشأن نقل السلع الخطرة، والتي تتناول التصنيف والإعلان والوسم وحفظ السجلات وما إلى ذلك لحماية سلامة جمهور العامة أثناء النقل.
    (iii) Number of international legal instruments amended to reflect the latest revised edition of the United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods UN ' 3` عدد الصكوك القانونية الدولية المعدَّلة لتضمينها آخر التنقيحات المدخَلة على توصيات الأمم المتحدة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة
    Once consents have been obtained, wastes to be transported must be appropriately packaged and labelled, as required by international transport rules such as the United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods: Model Regulations. UN وبعد الحصول على الموافقات، يجب أن تعبأ النفايات التي ستنقل وتوسم بطريقة مناسبة، حسبما تقتضيه قواعد النقل الدولية مثل توصيات الأمم المتحدة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة: النظام النموذجي. ' 1`
    Once consents have been obtained, wastes to be transported must be appropriately packaged and labelled, as required by international transport rules such as the United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods: Model Regulations. UN وبعد الحصول على الموافقات، يجب أن تعبأ النفايات التي ستنقل وتوسم بطريقة مناسبة، حسبما تقتضيه قواعد النقل الدولية مثل توصيات الأمم المتحدة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة: النظام النموذجي. ' 1`
    (iii) Number of international legal instruments amended to reflect the latest revised edition of the United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods UN ' 3` عدد الصكوك القانونية الدولية المعدلة كي تعكس آخر التنقيحات المدخلة على توصيات الأمم المتحدة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة
    Montenegro is planning to include data on persons with disabilities in the upcoming census, in line with United Nations Recommendations relating to improved data on persons with disabilities. UN ويخطط الجبل الأسود لإدراج معلومات بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة في تعداد السكان المقبل على نحو ينسجم مع توصيات الأمم المتحدة فيما يتعلق بتحسين البيانات المتوفرة عن الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Once consents have been obtained, wastes must be transported with the appropriate packaging and labelling, as required by international transportation rules such as the United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods and Model Regulations. UN وبمجرد الحصول على الموافقات، يتم نقل النفايات بعد تغليفها ووسمها بالشكل المناسب الذي تفرضه قواعد النقل الدولية مثل توصيات الأمم المتحدة بشأن نقل السلع الخطرة واللوائح النموذجية.
    This has resulted in a revised set of metadata questionnaires and conceptual notes to reflect the new United Nations Recommendations on industrial statistics, and in an improvement in classification methods. UN وأدّى هذا إلى وضع مجموعة منقّحة من الاستبيانات الخاصة بالبيانات الأمّ ومن الملحوظات المفاهيمية تجسيداً لتوصيات الأمم المتحدة الجديدة بشأن الاحصاءات الصناعية، وإلى تحسين في طرائق التصنيف.
    To this end, the State will make priority investments in accordance with United Nations Recommendations. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تقوم الدولة باستثمارات أساسية وفقا لتوصيات الأمم المتحدة.
    The report showed that France had a long way to go in adapting its policies and implementing United Nations Recommendations. UN ويبين التقرير أن فرنسا هي أبعد ما تكون عن تغيير سياستها والأخذ بتوصيات الأمم المتحدة.
    IATA Dangerous Goods Regulations and the United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods Model Regulations (Orange Book). UN (د) قواعد السلع الخطرة لدى الرابطة الدولية للنقل الجوي وتوصيات الأمم المتحدة بشأن القواعد النموذجية لنقل السلع الخطرة (الكتاب البرتقالي).
    Some public authorities have taken two further steps: funding the publication and distribution costs of alternative reports or studies on human rights by NGOs; and having official texts or United Nations Recommendations on human rights translated into a language and form accessible to children or adults who have difficulty reading or who have special needs. UN وقد بادرت سلطات عامة معيّنة إلى الأخذ بالإجراءين التاليين: التكفل بمصاريف نشر وتوزيع التقارير الاختيارية أو التقييمات التي تعدها منظمات غير حكومية تنشط في مجال حقوق الإنسان؛ وترجمة النصوص الرسمية أو توصيات منظمة الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان إلى لغة يفهمها الأطفال أو الكبار ممن لا يجيدون القراءة أو من ذوي الاحتياجات الخاصة ووضعها في صيغة تكون في متناول هذه الفئات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus