"united nations reports" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقارير الأمم المتحدة
        
    • لتقارير الأمم المتحدة
        
    • تقارير للأمم المتحدة
        
    • بتقارير الأمم المتحدة التي
        
    • تفيد اﻷمم المتحدة
        
    • تشهد تقارير اﻷمم المتحدة
        
    • تقارير الأمم لمتحدة التي
        
    • تقارير صادرة عن الأمم المتحدة
        
    • إعداد تقارير اﻷمم المتحدة
        
    • وتقارير اﻷمم المتحدة
        
    • على تقارير اﻷمم المتحدة
        
    Publications: sales and distribution of United Nations reports and other published materials UN :: المنشورات: مبيعات تقارير الأمم المتحدة وغيرها من المواد المنشورة وتوزيعها
    In spite of our common successes, United Nations reports show that for every person starting treatment, two are newly infected. UN على الرغم من نجاحاتنا المشتركة، تبين تقارير الأمم المتحدة أن شخصين آخرين يصابان مقابل كل شخص يبدأ العلاج.
    Publications: sales and distribution of United Nations reports and other published materials UN :: المنشورات: مبيعات تقارير الأمم المتحدة وغيرها من المواد المنشورة وتوزيعها
    United Nations reports of International Arbitral Awards UN تقارير الأمم المتحدة عن قرارات التحكيم الدولي
    Indeed, Thailand's experiments with a sufficiency economy are well documented in academic studies and United Nations reports. UN وفي حقيقة الأمر، فإن تجارب تايلند مع اقتصاد الكفاية موثقة جيداً في الدراسات الأكاديمية وفي تقارير الأمم المتحدة.
    It is unfortunate that they have found their way into United Nations reports. UN ومن المؤسف أنها وجدت طريقها إلى تقارير الأمم المتحدة.
    That policy has led to far-reaching improvements in the humanitarian situation in Darfur, as recognized and attested to by United Nations reports. UN وقد أدت تلك السياسات إلى تحسن الوضع الإنساني في دارفور كما شهدت بذلك تقارير الأمم المتحدة.
    According to United Nations reports there has been a nearly 30 per cent increase in global weapons transfers. UN وتشير تقارير الأمم المتحدة إلى أن هناك زيادة نسبتها 30 في المائة تقريبا في عمليات نقل الأسلحة على مستوى العالم.
    It is unfortunate that they have found their way into United Nations reports. UN ومن المؤسف أنها وجدت طريقها إلى تقارير الأمم المتحدة.
    United Nations reports of International Arbitral Awards UN تقارير الأمم المتحدة عن قرارات التحكيم الدولي
    Noting all previous United Nations reports on the issue of impunity, UN وإذ تحيط علماً بجميع تقارير الأمم المتحدة السابقة بشأن مسألة الإفلات من العقاب،
    United Nations reports also provide a documentary record of its debates and the decisions it takes on a staggering range of issues. UN كما تقدم تقارير الأمم المتحدة سجلا وثائقيا لمداولاتها وقراراتها بشأن مجموعة مذهلة من المسائل.
    Noting all previous United Nations reports on the issue of impunity, UN وإذ تحيط علماً بجميع تقارير الأمم المتحدة السابقة بشأن مسألة الإفلات من العقاب،
    The egregious allegations of human rights violations which invariably emanate from anti-government elements have found their way into the United Nations reports. UN ووجدت الادعاءات الشنيعة، التي تصدر دائما عن العناصر المناهضة للحكومة، فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان، طريقها إلى تقارير الأمم المتحدة.
    He encouraged delegations to read United Nations reports in order to acquire a comprehensive picture of the situation in Canada. UN وشجع الوفود على الاطلاع على تقارير الأمم المتحدة للحصول على صورة شاملة للحالة في كندا.
    As indicated by various United Nations reports and previous General Assembly debates on the MDGs, the progress achieved so far has not been very encouraging, although varying degrees of progress has been made by countries. UN وكما تشير تقارير الأمم المتحدة المختلفة ومناقشات الجمعية العامة السابقة حول الأهداف الإنمائية للألفية، فإن التقدم الذي تحقق حتى الآن لم يكن مشجعاً تماماً، وإن كان التقدم قد تحقق بدرجات متفاوتة.
    He encouraged delegations to read all United Nations reports on Canada in their entirety. UN وحث الوفود على قراءة جميع تقارير الأمم المتحدة عن كندا في مجملها.
    The United States was firmly committed to supporting the Secretary-General's reform package, which included the imposition of page limits on United Nations reports. UN وقال إن الولايات المتحدة تدعم بثبات مجموعة إصلاحات الأمين العام، التي تفرض حدوداً على عدد صفحات تقارير الأمم المتحدة.
    Successive United Nations reports have documented the role of unscrupulous arms brokers in undermining international efforts to put an end to current violations of international humanitarian law and human rights. UN وإن تقارير الأمم المتحدة المتتالية قد وثّقت دور سماسرة الأسلحة الذين لا ضمير لهم في تقويض الجهود الدولية المبذولة لإنهاء الانتهاكات الحالية للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    According to United Nations reports, the entire town was intentionally burned. UN ووفقا لتقارير الأمم المتحدة فإن البلدة بأكملها قد أُحرقت عمدا.
    The Inspector reviewed three United Nations reports, which provide comparative collection ratios of each year's assessed contributions for United Nations organizations, for the period 2000 to 2005. UN -38 واستعرض المفتش ثلاثة تقارير للأمم المتحدة توفر معدلات تحصيل مقارنة للاشتراكات المقررة لكل سنة بالنسبة لمنظمات الأمم المتحدة عن الفترة من 2000 إلى 2005.
    (c) List of United Nations reports issued between sessions of the Commission that deal with the conditions in which the citizens of the Palestinian and other occupied Arab territories are living under the Israeli occupation (resolution 2002/8, para. 25). UN (ج) قائمة بتقارير الأمم المتحدة التي تصدر فيما بين دورات اللجنة وتتناول أحوال معيشة مواطني الأراضـي الفلسطينيـة والأراضي العربية المحتلة الأخرى تحت الاحتلال الإسرائيلي (القرار 2002/8، الفقرة 25).
    " (d) Stress the intention of the Council to endorse the results of the elections provided the United Nations reports them as free and fair; UN " )د( بالتأكيد على عزم المجلس على إقرار نتائج الانتخابات شريطة أن تفيد اﻷمم المتحدة بأنها حرة وعادلة؛
    " The Council expresses its intention to endorse the results of the elections provided the United Nations reports them as free and fair and reminds all the Mozambican parties of their obligation under the general peace agreement fully to respect the results. UN " ويعــرب المجلس عــن اعتزامــه تأييـد نتائـج الانتخابات شريطة أن تشهد تقارير اﻷمم المتحدة بأنها حرة ونزيهة، ويذكﱢر جميع اﻷطراف الموزامبيقية بالتزامهـا بموجـب اتفاق السلم العام بأن تحترم النتائج احتراما كاملا.
    25. Also requests the SecretaryGeneral to provide the Commission with all United Nations reports issued between the sessions of the Commission that deal with the conditions in which the citizens of the Palestinian and other occupied Arab territories are living under the Israeli occupation; UN 25- تطلب أيضاً إلى الأمين العام أن يزود اللجنة بجميع تقارير الأمم لمتحدة التي تصدر فيما بين دورات اللجنة وتتناول الظروف التي يعيش فيها تحت الاحتلال الإسرائيلي مواطنو الأراضي الفلسطينية والأراضي العربية المحتلة الأخرى؛
    It is based on information contained in recent United Nations reports and in reports of other multilateral organizations, information shared at meetings of United Nations focal points on South-South cooperation, and relevant analytical studies. UN ويستند التقرير إلى معلومات وردت في تقارير صادرة عن الأمم المتحدة مؤخرا وتقارير صادرة عن منظمات أخرى متعددة الأطراف وإلى معلومات أتيحت في اجتماعات منسقي الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، ودراسات تحليلية ذات صلة.
    313. It was also felt that the progress report should have been more analytical than descriptive, and that language used in some paragraphs of the report, for example paragraphs 11 (a) and 12, was not the kind of language that should be used in United Nations reports. UN ٣٣١ - ورئي أن التقرير المرحلي كان ينبغي أن يكون تحليليا أكثر منه وصفي وأن اﻷسلوب المستخدم في بعض فقرات التقرير، مثل الفقرات ١١ )أ( و ١٢، ليس هو اﻷسلوب المتبع في إعداد تقارير اﻷمم المتحدة.
    A number of recent country programmes and United Nations reports have stressed the crucial need for a proper legal framework and functional criminal justice system in ensuring the rule of law, national stability and constructive change. UN وأكد عدد من البرامج القطرية اﻷخيرة وتقارير اﻷمم المتحدة على الحاجة الملحة الى وجود إطار قانوني سليم ونظام فعال للعدالة الجنائية في تأكيد حكم القانون والاستقرار الوطني والتغيير البناء.
    Sources with access to classified United Nations reports, however, said United Nations personnel in the Bihac area had reported the incursion. UN أما المصادر المطلعة على تقارير اﻷمم المتحدة المحظور نشرها فقد قالت، مع هذا، إن موظفي اﻷمم المتحدة في بيهاتش قد أبلغوا عن حدوث غارة جوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus