"united nations since its inception" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمم المتحدة منذ إنشائها
        
    • اﻷمم المتحدة منذ نشأتها
        
    • للأمم المتحدة منذ إنشائها
        
    • اﻷمم المتحدة منذ تأسيسها
        
    The dawn of the new millennium offers us a unique opportunity to reflect on the successes and failures of the United Nations since its inception. UN إن فجر الألفية الجديدة يتيح لنا فرصة فريدة لنفكر في نجاحات وإضافات الأمم المتحدة منذ إنشائها.
    The sterling work accomplished by the Special Committee was one of the greatest successes of the United Nations since its inception. UN فالعمل الرائع الذي تنهض به اللجنة الخاصة يُعد من أعظم النجاحات التي حققتها الأمم المتحدة منذ إنشائها.
    In furtherance of that objective, the United Nations, since its inception, has embarked on disarmament measures. UN ولبلوغ ذلك الهدف، تضطلع الأمم المتحدة منذ إنشائها بتدابير لنزع السلاح.
    This is the principle enshrined in the Charter and is the principle applied by the United Nations since its inception. UN هذا هو المبــدأ الــذي يكرســه ميثـاق اﻷمم المتحدة، وهذا هو المبدأ الذي عملت به اﻷمم المتحدة منذ نشأتها.
    Achieving self-government for the peoples of the world has been one of the cardinal goals of the United Nations since its inception. UN فتحقيق الحكم الذاتي لشعوب العالم ما برح أحد الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة منذ إنشائها.
    The Middle East, the cradle of some of the world's major religions, has witnessed bloody conflicts for the greater part of this century and has been on the agenda of the United Nations since its inception. UN وقد شهد الشرق اﻷوسط، مهد بعض اﻷديان الكبرى في العالم، صراعات دموية خلال معظم هذا القرن، وكان مدرجا على جدول أعمال اﻷمم المتحدة منذ تأسيسها.
    1. The business community has played an active role in the United Nations since its inception in 1945. UN 1 - لعب مجتمع الأعمال التجارية دوراً فعالاً في الأمم المتحدة منذ إنشائها في 1945.
    1. The business community has played an active role in the United Nations since its inception in 1945. UN 1 - قام قطاع الأعمال بدور نشط في الأمم المتحدة منذ إنشائها عام 1945.
    63. The question of racial discrimination has been the subject of review and studies by various organs of the United Nations since its inception. UN 63 - وكانت مسألة التمييز العنصري موضوع استعراضات ودراسات أجرتها مختلف أجهزة الأمم المتحدة منذ إنشائها.
    The question of Palestine continues to be the most serious and prolonged unresolved political and human rights issue on the agenda of the United Nations since its inception. UN فما زالت قضية فلسطين تشكل أخطر وأطول مسألة سياسية ومتعلقة بحقوق الإنسان بدون تسوية في جدول أعمال الأمم المتحدة منذ إنشائها.
    78. The principle of capacity to pay had been the unanimously agreed fundamental criterion for the apportionment of the expenses of the United Nations since its inception. UN 78 - ومضى يقول إن مبدأ القدرة على الدفع هو المعيار الأساسي الذي تم الاتفاق عليه بالإجماع لقسمة نفقات الأمم المتحدة منذ إنشائها.
    It is thus evident that, by instilling the values of democracy and respect for human rights, human rights education can make a significant contribution to the establishment and consolidation of the rule of law, which has remained a primary focus of the efforts of the United Nations since its inception. UN ولذلك من الجلي أنه عن طريق غرس قيم الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان يمكن للتثقيف في مجال حقوق الإنسان أن يساهم بشكل كبير في إرساء وتعزيز سيادة القانون، التي ما زالت تمثل المحور الأساسي للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة منذ إنشائها.
    The theme of war and peace has confronted the United Nations since its inception. UN إن موضوع الحرب والسلم يواجه اﻷمم المتحدة منذ نشأتها.
    One of the true success stories of the United Nations since its inception almost 60 years ago has been the decolonization process on all continents. UN ومن الإنجازات الحقيقية للأمم المتحدة منذ إنشائها قبل 60 عاما تقريبا عملية ُإنهاء الاستعمار في جميع القارات.
    6. The prevention of genocide has been a core goal of the United Nations since its inception in the aftermath of the Second World War. UN 6 - لطالما كان منع الإبادة الجماعية هدفا من الأهداف الأساسية للأمم المتحدة منذ إنشائها بعد الحرب العالمية الثانية.
    This unprecedented increase in the number of peace-keeping operations undertaken by the United Nations since its inception is certainly stretching its scarce resources as the receipt of contributions has not kept pace with the cash requirements of each operation. UN ومما لا شك فيه أن هذا الازدياد الذي لا سابق له في عدد عمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة منذ تأسيسها تضغط على مواردها الضئيلة نظرا ﻷن الاشتراكات الواردة لم تساير المستلزمات النقدية لكل عملية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus