"united nations staff working" - Traduction Anglais en Arabe

    • موظفي الأمم المتحدة العاملين
        
    • لموظفي الأمم المتحدة العاملين
        
    • موظفو الأمم المتحدة العاملون
        
    I would like to take this opportunity to express my deep appreciation for the role of all United Nations staff working on Iraq. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن تقديري البالغ للدور الذي يقوم به جميع موظفي الأمم المتحدة العاملين في العراق.
    As a result of this enhanced security, there are sometimes up to 80 United Nations staff working in Somaliland. UN ونتيجة لهذا الأمن المعزز، يوجد أحياناً ما يصل إلى 80 موظفاً من موظفي الأمم المتحدة العاملين في أرض الصومال.
    Due to the risks of indirect fire, the United Nations staff working in Baghdad have temporarily been relocated to more hardened accommodation facilities. UN ونظرا لمخاطر النيران غير المباشرة، فقد نُقل موظفي الأمم المتحدة العاملين في بغداد مؤقتا إلى مرافق إقامة أكثر متانة.
    I welcome the assurance given by the African Union that AMISOM will continue to secure the Mogadishu International Airport perimeter and provide security for United Nations staff working outside of Mogadishu. UN وإنني أرحب بتأكيد الاتحاد الأفريقي أن بعثة الاتحاد الأفريقي ستواصل تأمين المنطقة المحيطة بمطار مقديشو الدولي وتوفير الأمن لموظفي الأمم المتحدة العاملين خارج العاصمة مقديشو.
    Availing myself of this opportunity, I would like to thank the United Nations staff working in New York and in Cyprus for their dedication and praiseworthy efforts to help the two parties achieve a comprehensive settlement and bring the Cyprus problem to a closure. UN وأغتنم هذه الفرصة للإعراب عن الشكر لموظفي الأمم المتحدة العاملين في نيويورك وفي قبرص على تفانيهم وجهودهم الجديرة بالثناء لمساعدة الطرفين على التوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص وإنهائها.
    Praising the dedication of UNRWA staff to their work in such difficult conditions, he said that they should enjoy the same privileges as United Nations staff working in the region. UN وأعرب عن التقدير لتفاني موظفي الوكالة في أدائهم لعملهم في ظل هذه الظروف الصعبة، وطالب بضرورة تمتعهم بنفس المميزات التي يتمتع بها موظفو الأمم المتحدة العاملون في المنطقة.
    It was indicated to the Committee that one of the main entry points to Iraq for all new United Nations staff working in Iraq was Amman, where new staff had to undergo the mandatory security awareness induction training. UN وأُخطرت اللجنة أن عمّان هي أحد أهم نقاط الدخول إلى العراق بالنسبة لجميع موظفي الأمم المتحدة العاملين في العراق، حيث يتعين على الموظفين الجدد الخضوع للتدريب التوجيهي الإلزامي في مجال التوعية الأمنية.
    He was killed along with 22 others, including many members of the United Nations staff working for the people of Iraq and their hopes of a better future. UN وقد قتل إلى جانبه 22 شخصا آخر، من بينهم العديد من موظفي الأمم المتحدة العاملين في خدمة الشعب العراقي وطموحاته من أجل مستقبل أفضل.
    65. I would like to express my deep gratitude to all United Nations staff working in Iraq for their tireless efforts. UN 65 - وأود أن أعرب عن امتناني العميق لجميع موظفي الأمم المتحدة العاملين في العراق لجهودهم التي لا تعرف الكلل.
    90. Finally, I wish to express my gratitude to my Special Representative, Ashraf Jehangir Qazi, all United Nations staff working in the Sudan and Member States, especially troop- and police-contributing countries and donors, for their determined efforts to support UNMIS and the implementation of the Comprehensive Peace Agreement. UN 90 - وأخيرا، أود أن أعرب عن امتناني لممثلي الخاص السيد أشرف جهانجير قاضي ولجميع موظفي الأمم المتحدة العاملين في السودان، والدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات وبقوات شرطة والجهات المانحة، لما يبذلونه من جهود دؤوبة لدعم البعثة وتنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    The representatives of UNDP and UNEP clarified, however, that only United Nations staff working on humanitarian and emergency projects deemed essential were allowed to operate in Somalia owing to the security situation. UN بيد أن ممثّل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وممثّل اليونيب أوضحا أن موظفي الأمم المتحدة العاملين في مشاريع المساعدة الإنسانية والمساعدة في حالات الطوارئ هم وحدهم المسموح لهم بالعمل في الصومال نظراً للحالة الأمنية.
    In addition, the Office continued to coordinate the activities of the United Nations country team towards common objectives such as the successful conclusion of the peace talks, the improvement of relations between the Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities and the improvement of safety and security for United Nations staff working in Cyprus. UN وبالإضافة إلى ذلك، استمر المكتب في تنسيق أنشطة فريق الأمم المتحدة القطري نحو بلوغ أهداف مشتركة مثل الاختتام الناجح لمحادثات السلام، وتحسين العلاقات بين القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك، وتحسين سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة العاملين في قبرص.
    107. Finally, I wish to express my gratitude to all United Nations staff working in mine action for their determined efforts to support our vision of a world free from the threat of mines and explosive remnants of war, including cluster munitions. UN 107 - وأخيرا، أود أن أعرب عن امتناني لجميع موظفي الأمم المتحدة العاملين في الإجراءات المتعلقة بالألغام، لما يبذلونه من جهود جادة لدعم رؤيتنا لعالم خال من تهديد الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب، بما فيها الذخائر العنقودية.
    118. As the speed of survey, verification and clearance activities is not likely to match the deployment and activities of peacekeeping forces, or the return of displaced populations, mine risk education for United Nations staff working in Darfur and for local populations will be particularly required. UN 118 - وحيث أن سرعة أنشطة المسح والتحقق والإزالة لن تساير على الأرجح أنشطة نشر قوات حفظ السلام، أو عودة السكان المشردين، فسيتعين على وجه الخصوص توعية موظفي الأمم المتحدة العاملين في دارفور والسكان المحليين بخطر الألغام.
    The Forum secretariat has also developed, and is currently rolling out, a training module on indigenous peoples' issues for United Nations staff working at the country level. UN واستحدثت الأمانة أيضا نموذجا تدريبيا عن قضايا الشعوب الأصلية موجها لموظفي الأمم المتحدة العاملين على الصعيد القطري، وهي بصدد تعميمه في الوقت الراهن.
    The module will also initiate a programme for United Nations staff, working in Afghan communities in such fields as health care, social work and community development, who want to incorporate drug issues into their policies, training and activities. UN وفي اطار تلك الأنموطة، سوف يبدأ أيضا برنامج مخصص لموظفي الأمم المتحدة العاملين في المجتمعات المحلية الأفغانية، في ميادين مثل الرعاية الصحية والعمل الاجتماعي والتنمية المجتمعية، ممن يريـدون تجسيد قضايا المخدرات في سياسـاتهم العامة وتدريبهم وأنشطتهم.
    251. The Board recommends that the Administration establish a time frame for the finalization of the promulgation and implementation of the guidelines on ethical principles for United Nations staff working in the procurement process. UN 251- ويوصي المجلس بأن تحدد الإدارة إطارا زمنيا من أجل إعداد الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالمبادئ الأخلاقية لموظفي الأمم المتحدة العاملين في مجال المشتريات وإصدارها وتنفيذها.
    (e) Guidelines for the implementation of ethical principles for United Nations staff working in the procurement process had yet to be promulgated; UN (هـ) عدم القيام بعد بوضع مبادئ توجيهية لتنفيذ المبادئ الأخلاقية لموظفي الأمم المتحدة العاملين في مجال المشتريات؛
    (g) Guidelines for the implementation of the essential ethical principles for United Nations staff working in the procurement process were yet to be finalized and promulgated; UN (ز) لم يكـن قـد جـرى بعدُ وضع وإصدار الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية المتعلقة بتنفيذ المبادئ الأخلاقية الأساسية لموظفي الأمم المتحدة العاملين في مجال المشتريات؛
    105. The Tribunal informed the Board that the United Nations was in the process of compiling a plain-language guideline for the implementation of the essential ethical principles for United Nations staff working in the procurement process. UN 105 - وأبلغت المحكمة المجلس بأن الأمم المتحدة بصدد تجميع مبادئ توجيهية صريحة لإعمال المبادئ الأخلاقية الأساسية، يلتزم بها موظفو الأمم المتحدة العاملون في عمليات الشراء.
    104. United Nations staff working on conflict prevention and peacebuilding, particularly those working on policy, analysis and early warning and in country teams, should receive comprehensive minority rights training. UN 104 - وينبغي أن يتلقى موظفو الأمم المتحدة العاملون في مجال منع النزاعات وبناء السلام، ولا سيما منهم المعنيون بالسياسات والتحليل والإنذار المبكر والعاملون ضمن الأفرقة القطرية، تدريبا شاملا في مجال حقوق الأقليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus