"united nations standard minimum rules for" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة
        
    • قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا
        
    • قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية
        
    • الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة
        
    • القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة
        
    • وقواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية
        
    • لقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا
        
    • ومعايير الأمم المتحدة الدنيا المعيارية
        
    • الأمم المتحدة الدنيا لمعاملة
        
    • قواعد اﻷمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة
        
    • وقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا
        
    • القواعد الدنيا النموذجية
        
    • معايير اﻷمم المتحدة النموذجية الدنيا
        
    • مجموعة القواعد الدنيا لمعاملة
        
    • لقواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية
        
    Accused and convicted persons are not separated, which is contrary to the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ولا يفصل المتهمون عن المدانين، الأمر الذي يتنافى مع قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    The State party should adopt practices that are in conformity with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تأخذ بممارسات تتوافق مع مجموعة قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    The United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners played an important role in Thailand's correctional systems. UN وتؤدي قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء دوراً هاماً في النظم الإصلاحية في تايلند.
    Assistance focused on compliance with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وركزت المساعدة على الامتثال لقواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    The United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners were distributed, but it must be admitted that they were not applied. UN وقد نشرت القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء ولكن يجب الإقرار بأنها لا تطبق.
    Taking into account the provisions of the Convention and the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, the Committee urges the State party to: UN تضع اللجنة في اعتبارها أحكام الاتفاقية وقواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء، وتحثّ الدولة الطرف على القيام بما يلي:
    The State party should adopt practices that are in conformity with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تأخذ بممارسات تتوافق مع مجموعة قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    The author submits that the conditions to which he was subjected also violated the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ويزعم أن الظروف التي تعرّض لها تشكل أيضاً إخلالاً بقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    The United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners note that some countries face challenges of budget and resources. UN وتنوه قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء بأن بعض البلدان تواجه تحديات فيما يتعلق بالميزانية والموارد.
    It included provisions for bedding and food to ensure that they complied with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN يشمل شروطاً فيما يخص فرش الأسرة والطعام لضمان توافقها مع قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    He refers in this context to the United Nations " Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners " . UN ويشير في هذا السياق إلى قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    It should, in particular, take measures to ensure that the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners are implemented. UN وينبغي لها على وجه الخصوص اتخاذ تدابير تكفل تنفيذ قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    It should, in particular, take measures to ensure that the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners are implemented. UN وينبغي لها على وجه الخصوص اتخاذ تدابير تكفل تنفيذ قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    He believes that many aspects of the labour camps are incompatible with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وهو يعتقد أن هناك جوانب عديدة لمعسكرات العمل لا تتفق مع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    Taking into account the provisions of the Convention and the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, the Committee urges the State party to: UN تضع اللجنة في اعتبارها أحكام الاتفاقية وقواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء، وتحثّ الدولة الطرف على القيام بما يلي:
    The State party should end practices that are contrary to the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع حداً للممارسات المخالفة لقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا المتعلقة بمعاملة السجناء.
    (g) Prisoners and detainees are provided with sufficient and safe water for their daily individual requirements, taking note of the requirements of international humanitarian law and the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners; UN (ز) أن يتم توفير الماء الكافي والمأمون للسجناء والمحتجزين للوفاء بمتطلباتهم الفردية اليومية، مع مراعاة متطلبات القانون الإنساني الدولي ومعايير الأمم المتحدة الدنيا المعيارية لمعاملة السجناء(18)؛
    It is concerned that the present prison conditions remain alarming, in particular for women and children, and not compatible with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ظروف السجن الحالية وهي لا تزال مروّعة، ولا سيما بالنسبة للمرأة والطفل، ولأنها لا تتطابق مع قواعد الأمم المتحدة الدنيا لمعاملة السجناء.
    Courses should include instruction in constitutional and international human rights law with particular reference to the requirements governing the humane treatment of prisoners and the attainment of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وينبغي أن تشمل هذه الدورات تدريس قانون حقوق اﻹنسان الدستورية والدولية مع اﻹشارة بصورة خاصة إلى المتطلبات التي تنظم المعاملة اﻹنسانية للسجناء وتحقيق قواعد اﻷمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    The State party should take concrete steps to improve the treatment of prisoners and conditions in prisons and detention facilities in line with the Covenant and the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير محددة لتحسين معاملة السجناء والأوضاع السائدة في السجون ومرافق الاحتجاز بما يتفق مع أحكام العهد وقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    It should be mandated to enforce the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وينبغي تخويلها فرض القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء الصادرة عن الأمم المتحدة.
    The Government of the Sudan should bring all places of detention under the control of the Prison Service, take the necessary measures to bring prison conditions into line with article 10 of the Covenant and with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, and cooperate with the international community and NGOs in this regard as appropriate. UN ينبغي لحكومة السودان أن تجعل كل أماكن الاحتجاز تحت مراقبة مصلحة السجون، وأن تتخذ التدابير اللازمة لتحسين ظروف السجون بما يتمشى والمادة ٠١ من العهد ومع معايير اﻷمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، والتعاون مع المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية في هذا الشأن، حسب الاقتضاء.
    (g) In the light of the difficulties mentioned in paragraph 34 of the report, please clarify to what extent the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners are complied with. UN )ز( في ضوء الصعوبات المذكورة في الفقرة ٤٣ من التقرير، يُرجى توضيح مدى احترام مجموعة القواعد الدنيا لمعاملة السجناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus