"united nations system with regard to" - Traduction Anglais en Arabe

    • منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق
        
    • في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق
        
    • ونظام اﻷمم المتحدة فيما يتعلق
        
    It was difficult to draw a sharp separation between the responsibilities of UNDP itself and of UNDP acting on behalf of the United Nations system with regard to the resident coordinator system. UN وقال إن من الصعب الفصل فصلا حادا بين مسؤوليات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نفسه والمسؤوليات التي يضطلع بها البرنامج نيابة عن منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بنظام المنسق المقيم.
    There is a wide disparity within the United Nations system with regard to the particular flight duration which entitles the traveller to a higher class of service. UN وثمة تباين شاسع داخل منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بمدة الرحلة المعينة التي تخول للمسافر درجة سفر أعلى.
    Report of the Secretary-General on strengthening the coordination of humanitarian assistance of the United Nations system with regard to natural disasters and other emergencies UN تقرير اﻷمين العام عن تعزيز تنسيق المساعدة الانسانية التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالكوارث الطبيعية وغير ذلك من حالات الطوارئ
    Report of the Secretary-General on strengthening the coordination of humanitarian assistance of the United Nations system with regard to natural disasters and other emergencies UN تقرير اﻷمين العــــام عن تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ اﻷخرى
    77. The Committee, which remained the cornerstone of the United Nations system with regard to development and economic cooperation, should continue to consider how to make its work more transparent, efficient and relevant. UN 77 - واختتم قائلا إن اللجنة، التي ما زالت تمثل حجر الزاوية في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالتنمية والتعاون الاقتصادي، ينبغي أن تواصل النظر في كيفية جعل عملها أكثر شفافية، وكفاءة وأهمية.
    423. Members of the Committee drew the attention of the State party to the complementarity between the European human rights system and the United Nations system with regard to the consideration of communications concerning racial discrimination. UN ٤٢٣ - ووجه أعضاء اللجنة نظر الدولة الطرف إلى التكامل بين نظام حقوق اﻹنسان اﻷوروبي ونظام اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالنظر في الرسائل المتعلقة بالتمييز العنصري.
    IV. Actions taken by the United Nations system with regard to violence against women migrant workers UN رابعا - اﻹجراءات التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالعنف ضد العاملات المهاجرات
    7. The mandate of INSTRAW requires it to be the driving force in the United Nations system with regard to research and training programmes for the advancement of women. UN ٧ - وولاية المعهد تتطلب منه أن يكون القوة المحركة في منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالبرامج البحثية والتدريبية اللازمة للنهوض بالمرأة.
    37. The Division for the Advancement of Women has endeavoured to support the integration of a gender perspective into the work of the United Nations system with regard to the human rights dimension of the human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS). UN ٣٧ - وعملت شعبة النهوض بالمرأة على دعم إدماج المنظور المتعلق بالجنسين في عمل منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالبعد الخاص بحقوق اﻹنسان في مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    The Committee also notes that there is no system-wide picture of the state of preparedness of the members of the United Nations system with regard to the year 2000 compliance issue, and requests the Secretary-General to draw the attention of the members of the Administrative Committee on Coordination to this need. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن ثمة افتقارا إلى صورة شاملة للمنظومة عن حالة استعداد اﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بمسألة التوافق مع عام ٢٠٠٠، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يوجه انتباه أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية إلى هذه الحاجة.
    8. My predecessor, in the above-mentioned reports, provided a detailed account of activities of the United Nations system with regard to democratization. UN ٨ - لقد قدم سلفي في التقارير السابقة الذكر سردا تفصيليا لﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بإرساء الديمقراطية.
    It was clear from his analysis, following discussions with officials in various organizations, that there is no standard practice throughout the United Nations system with regard to a lapse factor or a vacancy rate reduction and that the most notable feature is the lack of a common approach to the budgetary mechanism across the United Nations system. UN واتضح من التحليل الذي أجراه، بعد مناقشات مع الموظفين في مختلف المنظمات، أنه لا توجد ممارسة موحدة في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بمعامل التأخير في شغل الوظائف أو تخفيض معدل الشغور وأن أبلغ السمات بروزا في هذا الشأن هي عدم توفر نهج مشترك تجاه آليات وضع الميزانيات في جميع أرجاء المنظومة.
    2. Invites the Secretary-General, in pursuance of General Assembly resolution 49/22 B of 20 December 1994, to include in his report to the Assembly at its fiftieth session on the early-warning capacities of the United Nations system with regard to natural disasters proposals for further improvements in the field of disaster-related telecommunications; UN ٢ - يدعو اﻷمين العام، عملا بقرار الجمعية العامة ٩٤/٢٢ باء المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، إلى أن يدرج، في تقريره إلى الجمعية في دورتها الخمسين بشأن قدرات الانذار المبكر لدى منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالكوارث الطبيعية، اقتراحات بمزيد من التحسينات في ميدان الاتصالات المتصلة بالكوارث؛
    The Council urges States to support the efforts of the United Nations system with regard to preventive and post-conflict peace-building activities and, in this context, to provide necessary assistance for the economic and social development of countries, especially those which have suffered or are suffering from conflicts. UN ويحث المجلس الدول على أن تدعم الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بأنشطة بناء السلم الوقائية وبعد الصراع، وعلى أن تقدم، في هذا السياق، المساعدة اللازمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان، وخاصة البلدان التي عانت، أو تعاني، من الصراعات.
    13. Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights, in his capacity as overall coordinator of United Nations human rights activities, to continue his dialogue with appropriate specialized agencies and bodies of the United Nations system with regard to the impact of their programmes and activities on the implementation of the right to development; UN ٣١- ترجو من مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، بصفته منسقاً عاماً ﻷنشطة حقوق اﻹنسان في اﻷمم المتحدة، أن يواصل حواره مع الوكالات المتخصصة المختصة وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتأثير برامجها وأنشطتها على تنفيذ الحق في التنمية؛
    The Assembly requested the Secretary-General to report to it at its fifty-second session on the implementation of resolution 50/105, concentrating on further action taken by the United Nations system with regard to HRD and, especially, to the enhancement of inter-agency coordination. UN وطلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها تقريرا في دورتها الثانية والخمسين عن تنفيذ القرار ٥٠/١٠٥، شاملا اﻹجراءات اﻷخرى التي تتخذهـا منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتنمية الموارد البشرية، وخاصة تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات.
    " (a) Welcomes with interest and appreciation the report of the Secretary-General on strengthening the coordination of humanitarian assistance of the United Nations system with regard to natural disasters and other emergencies (A/49/177-E/1994/80); UN " )أ( يرحب مع الاهتمام والتقدير بتقرير اﻷمين العام عن تعزيز تنسيق المساعدة الانسانية التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ (A/49/177-E/1994/80)؛
    10. Although these instruments reflected the growing sophistication of the United Nations system with regard to the protection and promotion of women's human rights, the approach they reflected was fragmentary, as they failed to deal with discrimination against women in a comprehensive way. UN ١٠ - وعلى الرغم من أن هذه الصكوك تعكس التطور المتزايد الذي حققته منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بحماية وتعزيز حقوق الانسان للمرأة، فإن النهج الذي عكسته هو نهج مجزأ ﻷنها فشلت في التصدي للتمييز ضد المرأة بطريقة شاملة.
    20. Subsequently, at its forty-ninth session, the General Assembly called for improvements and better coordination of early warning capacities within the United Nations system with regard to natural disasters and similar disasters with an adverse effect on the environment. UN ٢٠ - وبعدئذ دعت الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعون، إلى تحسين قدرات اﻹنذار المبكﱢر وتعزيز التنسيق بينها داخل منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالكوارث الطبيعية والكوارث المماثلة التي لها أثر ضار بالبيئة.
    2. The Council welcomed the report of the Secretary-General (E/1993/90) and reaffirmed that General Assembly resolution 46/182 of 19 December 1991 was the basis for strengthening the coordination of humanitarian assistance of the United Nations system with regard to natural disasters and other emergencies. UN ٢ - رحب المجلس بتقرير اﻷمين العام (E/1993/90) وأكد مجددا أن قرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٢ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ يشكل اﻷساس لتعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ.
    What interests me most about this summit is that it is an opportunity to speak in a friendly way, but frankly and objectively, of the shortcomings of the United Nations system with regard to the machinery for providing, managing and coordinating development aid. UN ومما يزيد من اهتمامي فيما يتعلق باجتماع القمة هذا أنه يتيح الفرصة للتكلم بطريقة ودية، ولكن بصراحة وبموضوعية، حول أوجه القصور في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بآلية توفير المعونات الإنمائية وإدارتها وتنسيقها.
    423. Members of the Committee drew the attention of the State party to the complementarity between the European human rights system and the United Nations system with regard to the consideration of communications concerning racial discrimination. UN ٤٢٣ - ووجه أعضاء اللجنة نظر الدولة الطرف إلى التكامل بين نظام حقوق اﻹنسان اﻷوروبي ونظام اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالنظر في الرسائل المتعلقة بالتمييز العنصري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus