"united nations to help" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمم المتحدة لمساعدة
        
    • الأمم المتحدة على مساعدة
        
    • الأمم المتحدة للمساعدة في
        
    • الأمم المتحدة أن تساعد
        
    • الأمم المتحدة بالإسهام في
        
    • الأمم المتحدة عن مساعدة
        
    • والأمم المتحدة لمساعدة
        
    • اﻷمم المتحدة للمساعدة على
        
    • الأمم المتحدة الرامية إلى مساعدة
        
    • الأمم المتحدة بمساعدة
        
    • الأمم المتحدة على أن تساعد
        
    • الأمم المتحدة لمساعدتها
        
    • الأمم المتحدة بأن تساعد
        
    • الأمم المتحدة من مساعدة
        
    • للأمم المتحدة لمساعدتها
        
    We reiterate our firm resolve to work with the United Nations to help those in dire need. UN ونؤكد مجددا عزيمتنا الراسخة على العمل مع الأمم المتحدة لمساعدة الذين هم في أمسّ الحاجة إليها.
    Work of the United Nations to help States and subregional and regional entities in Africa in fighting terrorism UN الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة لمساعدة الدول والكيانات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا في مجال مكافحة الإرهاب
    The United States will convene a meeting of the Security Council to discuss strengthening the capacity of the United Nations to help Member States secure their borders against illicit flows of materials and goods, as well as people. UN ستدعو الولايات المتحدة إلى عقد اجتماع لمجلس الأمن لمناقشة مسألة تعزيز قدرة الأمم المتحدة على مساعدة الدول الأعضاء على تأمين حدودها ضد التدفقات غير المشروعة للمواد والسلع، فضلا عن البشر.
    I wish to welcome the readiness of the United Nations to help in addressing this issue, which is of great humanitarian significance. UN وأود أن أرحب باستعداد الأمم المتحدة للمساعدة في معالجة هذه القضية ذات المغزى الإنساني العظيم.
    The representative asked the United Nations to help satisfy the aspirations of the indigenous people, while offering lasting prospects for all New Caledonians. UN وطلب من الأمم المتحدة أن تساعد في تحقيق تطلعات الشعب الأصلي مع تقديم حلول دائمة لجميع سكان كاليدونيا الجديدة.
    20. The Secretary-General, in response to a communication from the Myanmar Prime Minister in September 2003, stated that he was encouraged by the adoption of the Government of its own road map for a transition to democracy and committed the United Nations to help facilitate the effort. UN 20 - وأشار الأمين العام، ردا على رسالة وجهها إليه رئيس وزراء ميانمار في أيلول/سبتمبر 2003، إلى أن اعتماد الحكومة لخارطة طريق خاصة بها للتحول إلى الديمقراطية إجراء أثلج صدره، وأعرب عن التزام الأمم المتحدة بالإسهام في تيسير هذا الجهد.
    Darfur is a litmus test of the responsibility of the United Nations to help people who desperately need its protection. UN ودارفور اختبار دقيق لمسؤولية الأمم المتحدة عن مساعدة الناس الذين هم في أمس الحاجة لحمايتها.
    I welcome the efforts under way in the Security Council to give concrete form, when conditions permit, to the firm commitment entered into by the international community and the United Nations to help Somalia. UN وأرحب بالجهود الجارية في مجلس الأمن لتجسيد الالتزام الراسخ الذي قطعه المجتمع الدولي والأمم المتحدة لمساعدة الصومال عندما تسمح الظروف بذلك.
    Report of the Secretary-General on the work of the United Nations to help States and subregional and regional entities in Africa in fighting terrorism UN تقرير الأمين العام عن الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة لمساعدة الدول والكيانات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا في مجال مكافحة الإرهاب
    Our preferred option is to work with the United Nations to help make those parts of the United Nations system that already exist operate together more effectively. UN بل إن الخيار الذي نحبّذه هو العمل مع الأمم المتحدة لمساعدة تلك العناصر الموجودة بالفعل في منظومة الأمم المتحدة على العمل معا بمزيد من الفعالية.
    We appreciate the new efforts of the United Nations to help countries to pursue their development goals, to launch their priority projects and to eradicate poverty. UN ونحن نقدر الجهود الجديدة التي تبذلها الأمم المتحدة لمساعدة البلدان على السعي نحو تحقيق أهدافها الإنمائية، والشروع في تنفيذ مشاريعها ذات الأولوية والقضاء على الفقر.
    We believe that a special fund should be established in the United Nations to help fragile economies confront losses, including loss of income, caused by climate change. UN ونؤمن بضرورة إنشاء صندوق خاص في الأمم المتحدة لمساعدة الاقتصادات الهشة على مواجهة الخسائر، بما في ذلك خسارة الدخل الناجمة عن تغير المناخ.
    The Security Council would also ask the Secretariat to develop options and recommendations to streamline and improve the ability of the United Nations to help States counter illicit flows. UN وسيطلب مجلس الأمن أيضا إلى الأمانة العامة أن تضع خيارات وتوصيات لتبسيط وتحسين قدرة الأمم المتحدة على مساعدة الدول على التصدي للتدفقات غير المشروعة.
    In addition, the Task Force is also working to enhance the ability of the United Nations to help, upon their request, interested Member States implement the Strategy in an integrated manner via a user-friendly interface with the United Nations system. UN وإضافة إلى ذلك، تسعى فرقة العمل حاليا إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة على مساعدة الدول الأعضاء المهتمة بالأمر، بناء على طلبها، في تنفيذ الاستراتيجية على نحو متكامل من خلال واجهة تفاعل سهلة الاستخدام تربطها بمنظومة الأمم المتحدة.
    2. In his report " Strengthening of the United Nations: an agenda for further change " , the Secretary-General underlined that the capacity of the United Nations to help individual countries to build strong human rights institutions will be strengthened. UN 2 - أكد الأمين العام في تقريره المعنون ' ' تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات`` على أنه سيجري تعزيز قدرة الأمم المتحدة على مساعدة فرادى البلدان في بناء مؤسسات قوية لحقوق الإنسان.
    The children and victims of conflict in Western Sahara looked to the United Nations to help end their suffering. UN ويتطلع الأطفال وضحايا النزاع في الصحراء الغربية إلى الأمم المتحدة للمساعدة في إنهاء معاناتهم.
    It was also important to convene a high-level conference on counter-terrorism under the auspices of the United Nations to help formulate a joint and effective response to terrorism. UN ومن المهم أيضا أن يعقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن مكافحة الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة للمساعدة في صياغة رد مشترك وفعال على الإرهاب.
    He asked the United Nations to help satisfy the aspirations of the indigenous people, while offering lasting prospects for all New Caledonians. UN وطلب من الأمم المتحدة أن تساعد في تحقيق تطلعات الشعب الأصلي مع تقديم حلول دائمة لجميع سكان كاليدونيا الجديدة.
    The Secretary-General of the United Nations in response to a communication from the Prime Minister of the Union of Myanmar in September 2003, also stated that he was encouraged by the adoption of the Government of its own road map for a transition to democracy and committed the United Nations to help facilitate the effort. UN وأشار الأمين العام للأمم المتحدة، ردا على رسالة وجهها إليه رئيس وزراء اتحاد ميانمار في أيلول/سبتمبر 2003، إلى أن اعتماد الحكومة لخريطة طريق خاصة بها للتحول إلى الديمقراطية إجراء أثلج صدره، وأعرب عن التزام الأمم المتحدة بالإسهام في تيسير هذا الجهد.
    1. The Temporary Chairman, speaking as Secretary-General, said that there were few issues on which there was greater consensus, or higher expectations, than on the responsibility of the United Nations to help States and societies to recover from the devastation of war. UN 1 - الرئيس المؤقت: تحدث بوصفه الأمين العام فقال إن هناك مسائل قليلة حولها توافق في الآراء أكبر، أو عليها آمال معقودة أعلى، مما هناك منها فيما يتعلق بمسؤولية الأمم المتحدة عن مساعدة الدول والمجتمعات على النهوض من دمار الحرب.
    South Africa will continue to do whatever it can, both bilaterally and in the context of the African Union and the United Nations, to help the peoples of Sudan and Somalia find peace among themselves. UN وسوف تواصل جنوب أفريقيا فعل كل ما بوسعها، على الصعيد الثنائي وفي سياق الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لمساعدة أبناء شعبي السودان والصومال على إحلال السلام فيما بينهما.
    The Holy See will continue its involvement in the work of the United Nations to help in finding answers, solving problems and sharing ideas on population and development. UN سيواصل الكرسي الرسولي مشاركته في أعمال اﻷمم المتحدة للمساعدة على إيجاد اﻹجابات، وحل المشاكل، وتبادل اﻷفكار بشأن السكان والتنمية.
    The attack had not only caused the loss of human lives but also seriously jeopardized the efforts of the United Nations to help the Iraqi people rebuild their country. UN فذلك الاعتداء لم يقتصر على التسبب في خسائر في الأرواح البشرية بل أضر كثيراً بجهود الأمم المتحدة الرامية إلى مساعدة الشعب العراقي في إعادة بناء بلده.
    51. The purpose of any agreement between the United Nations and Cambodia would be to set out an undertaking by the United Nations to help Cambodia establish the Extraordinary Chambers and support their sustained operation. UN 51 - إن الهدف من أي اتفاق بين الأمم المتحدة وكمبوديا هو الحصول على تعهـُّـد من الأمم المتحدة بمساعدة كمبوديا على إنشاء الدوائر الاستثنائية ودعم عملها المستمر.
    He urged the United Nations to help build trust between the partners and to mediate their development activities. UN وحث الأمم المتحدة على أن تساعد في بناء الثقة بين الشركاء وعلى التوسط في أنشطتهم التنفيذية.
    The people of the world look to the United Nations to help solve their problems. UN إن شعوب العالم تتطلع إلى الأمم المتحدة لمساعدتها في حل مشاكلها.
    The Secretary-General also affirmed the commitment of the United Nations to help in safeguarding and advancing democracy, human rights and the rule of law and to live up to those commitments. UN وأكد الأمين العام أيضا التزام الأمم المتحدة بأن تساعد على صون الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون والنهوض بها، وبأن ترتفع إلى مستوى تلك الالتزامات.
    The Strategy enables the United Nations to help victims of sexual exploitation and abuse perpetrated by United Nations personnel. UN وتمكّن هذه الاستراتيجية الأمم المتحدة من مساعدة ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين المرتكبين بواسطة موظفي الأمم المتحدة.
    It urged the United Nations to prepare itself rapidly and encouraged the members of the international community to provide advisers and technical support to the United Nations to help it fulfil its role. UN وحث البيان الأمم المتحدة على التأهب سريعا، وشجع أعضاء المجتمع الدولي على تقديم المستشارين والدعم التقني للأمم المتحدة لمساعدتها في أداء الدور الموكل إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus