"united nations to improve" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمم المتحدة لتحسين
        
    • اﻷمم المتحدة على تحسين
        
    • أن تحسن الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة أن تحسن
        
    • للأمم المتحدة لتحسين
        
    • الأمم المتحدة من تحسين
        
    We recognize the positive effect of measures taken by the United Nations to improve the social and economic situation in the world. UN ونقر بالأثر الإيجابي للتدابير التي اتخذتها الأمم المتحدة لتحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية في العالم.
    It was important that the Government of Myanmar should cooperate with the United Nations to improve the situation. UN ومن المهم أن تتعاون حكومة ميانمار مع الأمم المتحدة لتحسين الحالة.
    Malaysia commends the efforts of the United Nations to improve the effectiveness and efficiency of its peacekeeping operations. UN إن ماليزيا تثني على جهود الأمم المتحدة لتحسين فعالية وكفاءة عملياتها لحفظ السلام.
    The staggering statistics only underline the need to strengthen the capacity of the United Nations to improve the lot of our disadvantaged peoples. UN وتؤكد اﻹحصاءات المفزعة على الحاجة إلى تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على تحسين حظ المساكين من أبناء شعوبنا.
    The continuous expansion of peacekeeping operations required the United Nations to improve its capacity to assess conflict situations, to plan effectively on the basis of accurate information, and to respond rapidly to emergencies in keeping with the Charter of the United Nations. UN ويتطلب اتساع نطاق عمليات حفظ السلام أن تحسن الأمم المتحدة قدرتها على تقييم حالات النزاع، والتخطيط بفعالية على أساس معلومات دقيقة، والاستجابة بسرعة لحالات الطوارئ وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    People around the world expect the United Nations to improve its performance and continue to deliver. UN يتوقع الناس في جميع أنحاء العالم من الأمم المتحدة أن تحسن أداءها وأن تواصل منجزاتها.
    Secondly, that process presents an important opportunity for the United Nations to improve cooperation with Member States in the area of civilian capacity. UN ثانيا، تمثل العملية فرصة هامة للأمم المتحدة لتحسين التعاون مع الدول الأعضاء في مجال القدرات المدنية.
    13. Singapore appreciated Myanmar's commitment to collaborate with the United Nations to improve its human rights situation. UN 13- وأعربت سنغافورة عن تقديرها لالتزام ميانمار بالتعاون مع الأمم المتحدة لتحسين وضعها في مجال حقوق الإنسان.
    In this regard, it is unfortunate that specific suggestions of the United Nations to improve the credibility and inclusiveness of the political process have thus far not been taken up by the Government. UN ومن المؤسف له في هذا الصدد أن الحكومة لم تقبل المقترحات المحددة التي قدمتها الأمم المتحدة لتحسين مصداقية العملية السياسية وشمولها.
    Continued efforts by the United Nations to improve efficiency, reduce overhead and rationalize budget allocations should be sufficient to offset any unanticipated increase in costs. UN ومن شأن مواصلة جهود الأمم المتحدة لتحسين الكفاءة، وتخفيض النفقات العامة وترشيد الموارد المخصصة من الميزانية أن تكون كافية لمعادلة أية زيادة غير متوقعة في التكاليف.
    Kazakhstan is interested in strengthening fruitful cooperation with the United Nations to improve regional transportation infrastructure, including within the United Nations Special Programme for the Economies of Central Asia (SPECA). UN وتهتم كازاخستان بتعزيز التعاون المثمر مع الأمم المتحدة لتحسين هياكل النقل الأساسية الإقليمية، بما في ذلك التعاون الذي يتم من خلال برنامج الأمم المتحدة الخاص لاقتصادات آسيا الوسطى.
    It is a concerted effort by the United Nations to improve coordination and accountability, amplify programming and advocacy, and support national efforts to prevent sexual violence and respond effectively to the needs of survivors. UN ويمثل ذلك جهداً منسقاً من قِبل الأمم المتحدة لتحسين أوجه التنسيق والمساءلة وزيادة البرمجة والدعوة ودعم الجهود الوطنية لمنع العُنف الجنسي والاستجابة بفعالية إلى احتياجات الناجين.
    In addition, we support the efforts being promoted within the multilateral international financial institutions and the United Nations to improve their capacity to help developing countries and to address the crisis. UN وبالإضافة إلى ذلك، نؤيد الجهود المبذولة داخل المؤسسات المالية العالمية ومنظمة الأمم المتحدة لتحسين قدرتها على مساعدة البلدان النامية في التصدي للأزمة.
    Noting with appreciation the efforts made by the United Nations to improve humanitarian response, including by strengthening humanitarian response capacities, by improving humanitarian coordination, and by enhancing predictable and adequate funding, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتحسين الاستجابة الإنسانية، بطرق منها تعزيز قدرات الاستجابة الإنسانية وتحسين تنسيق المساعدة الإنسانية وزيادة التمويل الكافي والذي يمكن التنبؤ به،
    The Special Rapporteur invites the system to take his analysis and recommendations into account effectively and substantively as part of the dialogue and follow-up process, in addition to the possible entry points for technical cooperation with the United Nations to improve the situation on the ground. UN ويدعو المقرر الخاص هذا النظام ليأخذ في الاعتبار فعليا ومن حيث الجوهر تحليله وتوصياته بوصفها جزءا من عملية الحوار والمتابعة، بالإضافة إلى مداخل التعاون التقني الممكنة مع الأمم المتحدة لتحسين الحالة على أرض الواقع.
    Considering the low response rate of Governments to requests for comments and information by United Nations organs, OLA should review the results of measures taken in other areas of the United Nations to improve the response rates of Governments. UN بالنظر لانخفاض معدل الردود الواردة من الحكومات على الطلبات التي ترسلها إليها أجهزة الأمم المتحدة لإبداء تعليقاتها عليها أو إفادتها بمعلومات، ينبغي لمكتب الشؤون القانونية أن يستعرض نتائج التدابير المتخذة في مجالات أخرى في الأمم المتحدة لتحسين معدل الردود الواردة من الحكومات.
    76. The Special Committee expresses deep concern at continuing and protracted delays between the establishment of mandates for peace-keeping missions and their subsequent deployment and reaffirms, in the light of recent experience, the need for the United Nations to improve its ability to respond rapidly. UN ٧٦ - تعرب اللجنة الخاصة عن بالغ قلقها إزاء التأخيرات المستمرة والمطولة ما بين تحديد ولايات بعثات حفظ السلام وبين وزعها لاحقا. وتؤكد من جديد، في ضوء الخبرة المكتسبة مؤخرا، على ضرورة أن تعمل اﻷمم المتحدة على تحسين قدرتها على الاستجابة بسرعة.
    20. In order for the United Nations to improve the aviation services received, the Office of Internal Oversight Services has recommended that measures be taken to strengthen the Organization’s capability to assess vendor’s viability and suitability, including safety records and compliance with international safety regulations. UN ٢٠- ولكي تعمل اﻷمم المتحدة على تحسين الخدمات الجوية المقدمة إليها، فإن مكتب خدمات المراقبة الداخلية يوصي باتخاذ تدابير لتعزيز قدرة المنظمة على تقييم مدى صلاحية وملاءمة البائعين، بما في ذلك سجلات السلامة والامتثال ﻷنظمة السلامة الدولية.
    The Special Rapporteur was told that Palestinians were feeling frustration from four sources: lack of employment and, consequently, income and other social and economic factors; human rights violations perpetrated by Israel; violations perpetrated by the Palestinian Authority; and frustration stemming from the perceived inability of the United Nations to improve their plight. UN وأُبلغ المقرر الخاص بأن الاحباط الذي يشعر به الفلسطينيون ناجم عن أربعة مصادر هي: انعدام فرص العمل وما ينشأ عنه من انخفاض في الدخل ومن عوامل اجتماعية واقتصادية أخرى؛ وانتهاكات حقوق اﻹنسان التي ترتكبها اسرائيل؛ والانتهاكات التي ترتكبها السلطة الفلسطينية؛ والاحباط النابع مما يلمسوه من عجز اﻷمم المتحدة على تحسين أوضاعهم.
    4. Underlines the need for the United Nations to improve management of its ground transportation in order to achieve maximum operational efficiency, and urges the Secretary-General to accelerate his efforts in this regard; UN 4 - تؤكد على ضرورة أن تحسن الأمم المتحدة إدارة عمليات النقل البري التي تقوم بها بهدف زيادة كفاءتها التشغيلية إلى أقصى حد ممكن، وتحث الأمين العام على التعجيل بجهوده في هذا الصدد؛
    4. Underlines the need for the United Nations to improve management of its ground transportation in order to achieve maximum operational efficiency, and urges the Secretary-General to accelerate his efforts in this regard; UN 4 - تؤكد على ضرورة أن تحسن الأمم المتحدة إدارة عمليات النقل البري التي تقوم بها بهدف زيادة كفاءتها التشغيلية إلى أقصى حد ممكن، وتحث الأمين العام على التعجيل بجهوده في هذا الصدد؛
    Ms. Adaba stressed that the NGO community expected the United Nations to improve global governance based on the principle of economic and social justice. UN وأكدت السيدة أدابا على أن المنظمات غير الحكومية تنتظر من الأمم المتحدة أن تحسن نظام الإدارة العالمية على أساس مبدأ العدالة الاقتصادية والاجتماعية.
    35. A number of key issues identified by stakeholders in the consultations and workshops also indicated that there are considerable opportunities for the United Nations to improve the efficiency of its operations. UN 35 - وهناك أيضا عدد من المسائل الرئيسية التي حددها أصحاب المصلحة في المشاورات وحلقات العمل تبين أن ثمة فرصا لا بأس بها سانحة للأمم المتحدة لتحسين كفاءة عملياتها.
    The report also called for increased resources to enable the United Nations to improve its coordination with the Governments concerned. UN كما يدعو التقرير إلى زيادة الموارد لتمكين الأمم المتحدة من تحسين تنسيقها مع الحكومات المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus