"united nations to participate" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمم المتحدة للمشاركة
        
    • اﻷمم المتحدة إلى المشاركة
        
    • الأمم المتحدة للاشتراك
        
    • اﻷمم المتحدة إلى الاشتراك
        
    • اﻷمم المتحدة أن تشارك
        
    • للأمم المتحدة على المشاركة
        
    • للأمم المتحدة للمشاركة
        
    • الأمم المتحدة بالمشاركة
        
    • الأمم المتحدة في المشاركة
        
    • الأمم المتحدة كي يشارك
        
    • الأمم المتحدة ليشارك
        
    The practice of holding open meetings of the Council provides an opportunity to the wider membership of the United Nations to participate in the Council's work. UN إن الممارسة التي يتبعها المجلس بعقد مناقشات مفتوحة تتيح الفرصة لسائر الأعضاء في الأمم المتحدة للمشاركة في عمل المجلس.
    " The President invited the representative of the Observer State of Palestine to the United Nations and the representative of the Observer State of the Holy See to the United Nations to participate in the meeting. UN ' ' ووجه الرئيس الدعوة إلى كل من ممثل دولة فلسطين المراقِبة لدى الأمم المتحدة وممثل دولة الكرسي الرسولي المراقِبة لدى الأمم المتحدة للمشاركة في الجلسة.
    In accordance with the provisional rules of procedure and the previous practice in this regard, the President, with the consent of the Council, invited the Permanent Observer of Palestine to the United Nations to participate in the meeting. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، وفقا للنظام الداخلي المؤقت والممارسة المتبعة في هذا الشأن، المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة للمشاركة في الجلسة.
    I wish to conclude by calling on States Members of the United Nations to participate in and support the Millennium Assembly. UN وأود أن أختتم بياني بدعوة الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة إلى المشاركة في جمعية اﻷلفية ودعمها.
    In the absence of any objection, the President, with the consent of the Council, extended an invitation to the Permanent Observer of Switzerland to the United Nations to participate in the discussion without the right to vote. UN ونسبة لعدم وجود اعتراض قام الرئيس، بموافقة المجلس، بتوجيه دعوة إلى المراقب الدائم عن سويسرا لدى الأمم المتحدة للاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, the President extended an invitation to the Permanent Observer of Switzerland to the United Nations to participate in the discussion without the right to vote. UN ودعا المجلس، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، المراقب الدائم لسويسرا لدى اﻷمم المتحدة إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت.
    " The President invited the representative of the Observer State of the Holy See to the United Nations to participate in the meeting. UN " " ووجه الرئيس دعوة إلى ممثل دولة الكرسي الرسولي التي لها مركز المراقب لدى الأمم المتحدة للمشاركة في الجلسة.
    In accordance with the provisional rules of procedure and the previous practice in this regard, the President, with the consent of the Council, invited the Permanent Observer of Palestine to the United Nations to participate in the discussion. UN ووفقا للنظام الداخلي المؤقت والممارسة السابقة المتبعة في هذا الصدد، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، المراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة للمشاركة في المناقشة.
    In accordance with the provisional rules of procedure and the previous practice in this regard, the President, with the consent of the Council, invited the Permanent Observer of Palestine to the United Nations to participate in the discussion. UN ووفقا للنظام الداخلي المؤقت والممارسة السابقة المتبعة في هذا الصدد، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة للمشاركة في المناقشة.
    The Working Group may invite any Member of the United Nations to participate in the discussion of any question brought before the Working Group, in particular when a Member is specifically concerned. UN ويجوز للفريق العامل أن يدعو أي عضو من أعضاء الأمم المتحدة للمشاركة في مناقشة أي مسألة تُعرض على الفريق العامل، وخاصة حينما يكون عضو ما معنياً بالتحديد.
    In accordance with the rules of procedure and the previous practice in this regard, the President, with the consent of the Council, invited the Permanent Observer of Palestine to the United Nations to participate in the discussion. UN ووفقا للنظام الداخلي والممارسات السابقة في هذا الصدد، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة للمشاركة في المناقشة.
    " In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, and with the consent of the Council, the President extended an invitation to the Permanent Observer of Switzerland to the United Nations to participate in the discussion, without the right to vote. UN ووجه الرئيس أيضا، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وبموافقة المجلس، دعوة إلى المراقب الدائم لسويسرا لدى الأمم المتحدة للمشاركة في المناقشة دون الحق في التصويت.
    In the absence of objection, the President, with the consent of the Council, extended an invitation to the Permanent Observer of Switzerland to the United Nations to participate in the discussion without the right to vote. UN وفي غياب أي اعتراض وجَّـه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى المراقب الدائم عن سويسرا لدى الأمم المتحدة للمشاركة في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت.
    In accordance with the provisional rules of procedure and the previous practice in this regard, the President, with the consent of the Council, invited the Permanent Observer of Palestine to the United Nations to participate in the discussion. UN وقد دعا الرئيس، المراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة للمشاركة في المناقشة، وفقا للنظام الداخلي المؤقت للمجلس، والممارسة السابقة في هذا الصدد.
    In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, and with the consent of the Council, the President extended an invitation to the Permanent Observer of Switzerland to the United Nations to participate in the discussion, without the right to vote. UN ووجه الرئيس أيضا، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وبموافقة المجلس، دعوة إلى المراقب الدائم لسويسرا لدى الأمم المتحدة للمشاركة في المناقشة دون الحق في التصويت.
    In accordance with the rules of procedure and the previous practice in this regard, the President, with the consent of the Council, invited the Permanent Observer of Palestine to the United Nations to participate in the discussion. UN ووفقا للنظام الداخلي وتمشيا مع الممارسة السابقة في هذا الصدد دعا الرئيس، بموافقة المجلس، المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة للمشاركة في المناقشة.
    In accordance with the rules of procedure and the previous practice in this regard, the President, with the consent of the Council, invited the Permanent Observer of Palestine to the United Nations to participate in the discussion. UN ووفقا للنظام الداخلي والممارسات السابقة في هذا الصدد، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة للمشاركة في المناقشة.
    Reaffirming its decision to invite States members of the specialized agencies that are not members of the United Nations to participate in the special session and in the preparatory meetings therefor, in the capacity of observers, UN وإذ تعيد تأكيد مقررها الذي يقضي بدعوة الدول اﻷعضاء في الوكالات المتخصصة غير اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة إلى المشاركة في الدورة الاستثنائية والاجتماعات التحضيرية لها بصفة مراقبين،
    In accordance with the provisional rules of procedure and the previous practice in this regard, the President, with the consent of the Council, invited the Permanent Observer of Palestine to the United Nations to participate in the discussion. UN ووفقا للنظام الداخلي المؤقت للمجلس وممارسته السابقة في هذا الصدد، وجه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس، إلى المراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة للاشتراك في المناقشة.
    In accordance with the understanding reached in the Council’s prior consultations, the President extended an invitation to the Acting Permanent Observer of Switzerland to the United Nations to participate in the discussion, without the right to vote. UN ووفقا لتفاهم تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، دعا الرئيس نائب المراقب الدائم عن سويسرا لدى اﻷمم المتحدة إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت.
    On 18 December, a UNITA-chartered aircraft belonging to a company based in Zaire crashed in the southern part of Angola; the Government strongly protested this unauthorized flight and asked the United Nations to participate in a comprehensive investigation (see S/1995/1066). UN وفي ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر، تحطمت في الجزء الجنوبي من أنغولا طائرة مستأجرة من قبل يونيتا وتابعة لشركة مقرها في زائير؛ واحتجت الحكومة بشدة على هذا التحليق غير المأذون به وطلبت من اﻷمم المتحدة أن تشارك في تحقيق شامل )انظر S/1995/1066(.
    2. Appreciates the contributions of the United Nations entities which have provided the information necessary to compile the annual statistical report and encourages all entities of the United Nations to participate in contributing to this important procurement report; UN ٢ - يعرب عن تقديره للمساهمات التي قدمتها كيانات الأمم المتحدة التي وفرت المعلومات اللازمة لتجميع التقرير الإحصائي السنوي، ويشجع جميع الكيانات التابعة للأمم المتحدة على المشاركة في المساهمة في هذا التقرير الهام المتعلق بالشراء؛
    The Board also decided to invite the Controller of the United Nations to participate in the deliberations of the resumed session. UN كما قرر المجلس دعوة المراقب المالي للأمم المتحدة للمشاركة في مداولات الدورة المستأنفة.
    In Austria's view, the Open-ended Working Group can, thus, contribute to reinvigorating the disarmament community by providing an opportunity for all Member States of the United Nations to participate in the multilateral nuclear disarmament discourse. UN وترى النمسا بالتالي أن الفريق العامل يمكنه أن يسهم في تجديد نشاط الدوائر المعنية بنزع السلاح من خلال إتاحة فرصة تسمح لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالمشاركة في خطاب نزع السلاح النووي المتعدد الأطراف.
    My delegation is concerned that the right of all States Members of the United Nations to participate in the drafting of that instrument has been denied. UN يشعر وفد بلدي بالقلق لإنكار حق جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في المشاركة في صياغة ذلك الصك.
    I have the honour to request that, in accordance with its previous practice, the Security Council invite the Permanent Observer of Palestine to the United Nations to participate in the open debate of the Security Council being held Wednesday, 6 October 2004, regarding justice and the rule of law: the United Nations role. UN أتشرف بأن أطلب أن يوجه مجلس الأمن، وفقا لممارسته السابقة، الدعوة إلى المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة كي يشارك في الحوار المفتوح الذي سيعقده مجلس الأمن يوم الأربعاء، 6 تشرين الأول/أكتوبر 2004، فيما يتعلق بالعدالة وحكم القانون: دور الأمم المتحدة.
    I have the honour to request that, in accordance with its previous practice, the Security Council invite the Permanent Observer of Palestine to the United Nations to participate in the meeting of the Security Council that will be held on Monday, 17 April 2006, regarding the situation in the Middle East, including the Palestinian question. UN أتشرف بأن أطلب إلى مجلس الأمن أن يوجه، وفقا لممارسته السابقة، الدعوة إلى المراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة ليشارك في الجلسة التي سيعقدها المجلس يوم الاثنين، 17 نيسان/أبريل 2006، بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك القضية الفلسطينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus