"united nations under the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمم المتحدة بموجب
        
    • الأمم المتحدة في إطار
        
    • الأمم المتحدة تحت
        
    • الأمم المتحدة وفقا
        
    • والأمم المتحدة بموجب
        
    • للأمم المتحدة تحت
        
    • الأمم المتحدة وفقاً
        
    Travel expenses that shall be paid or reimbursed by the United Nations under the relevant provisions of the Staff Rules include: UN تشمل مصاريف السفر التي تدفعها أو تردها الأمم المتحدة بموجب الأحكام ذات الصلة من النظام الإداري للموظفين، ما يلي:
    Travel expenses that shall be paid or reimbursed by the United Nations under the relevant provisions of the Staff Rules include: UN تشمل مصاريف السفر التي تدفعها أو تردها الأمم المتحدة بموجب الأحكام ذات الصلة من النظام الإداري للموظفين، ما يلي:
    Travel expenses that shall be paid or reimbursed by the United Nations under the relevant provisions of the Staff Rules include: UN تشمل مصاريف السفر التي تدفعها أو تردها الأمم المتحدة بموجب الأحكام ذات الصلة من النظام الإداري للموظفين، ما يلي:
    Of that amount, $134.3 million would be chargeable to the principal of the Fund, and the remaining $18.8 million would be borne by the United Nations under the cost-sharing arrangement. UN ومن أصل هذا المبلغ، سيُحمل 134.3 مليون دولار على رأس مال الصندوق، أما المبلغ المتبقي وقدره 18.8 مليون دولار فستتحمله الأمم المتحدة في إطار ترتيبات تقاسم التكاليف.
    The Council also established the timetable for the consideration of the 192 States Members of the United Nations under the universal periodic review mechanism during its first cycle. UN ووضع المجلس أيضاً جدولاً زمنياً للنظر في حالات 192 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل أثناء الجولة الأولى.
    However, it would be more appropriate to consider the issue under another agenda item, in particular as there was already an omnibus resolution on the rights of the child, which had been co-facilitated by Uruguay on behalf of the Group of Latin American and Caribbean Countries in the United Nations, under the present agenda item. UN لكنهما يريا أنه كان من الأوفق النظر في المسألة في إطار بند آخر من بنود جدول الأعمال، خصوصا وأن هناك بالفعل قرارا أشمل عن حقوق الطفل شاركت أوروغواي في تيسير التفاوض بشأنه نيابة عن مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الأمم المتحدة تحت البند الحالي من جدول الأعمال.
    2. The Court recognizes the responsibilities of the United Nations under the Charter. UN 2 - تعترف المحكمة بمسؤوليات الأمم المتحدة وفقا للميثاق.
    The budget submission was presented in gross terms, including the United Nations cost-sharing, and, for further clarity of each category of expenditure, the provision was apportioned between the Fund and the United Nations under the cost-sharing arrangement. UN وقدمت الميزانية بصيغة إجمالية تشمل تقاسم التكاليف من جانب الأمم المتحدة، ولمزيد من التوضيح لكل فئة من فئات الإنفاق، قسم الاعتماد بين الصندوق والأمم المتحدة بموجب ترتيب تقاسم التكاليف.
    The Egyptian delegation in New York stood ready to engage in all preparations and work with the Secretariat of the United Nations under the auspices of the Chairman of the Committee. UN وأشار إلى أن الوفد المصري في نيويورك على استعداد للمشاركة في جميع التحضيرات والعمل مع الأمانة العامة للأمم المتحدة تحت رعاية رئيس اللجنة.
    Travel expenses that shall be paid or reimbursed by the United Nations under the relevant provisions of the Staff Rules include: UN تشمل مصاريف السفر التي تدفعها أو تردها الأمم المتحدة بموجب الأحكام ذات الصلة من النظام الإداري للموظفين، ما يلي:
    Of this amount, $18,712,000 is chargeable to the United Nations under the cost-sharing arrangement. UN ويُحمل من ذلك المبلغ مبلغ قدره 000 712 18 دولار على الأمم المتحدة بموجب ترتيب تقاسم التكاليف.
    Travel expenses that shall be paid or reimbursed by the United Nations under the relevant provisions of the present Staff Rules include: UN تشمل مصاريف السفر التي تدفعها أو تردها الأمم المتحدة بموجب الأحكام ذات الصلة من هذا النظام الإداري، ما يلي:
    37. The Moroccan authorities reiterated their support for the efforts of the United Nations under the Settlement Plan. UN 37 - وقد أكدت السلطات المغربية مجددا دعمها للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة بموجب خطة التسوية.
    Of that amount $16,240,100 is chargeable to the United Nations under the cost-sharing arrangement. UN ويُحمل من ذلك المبلغ مبلغ قدره 100 240 16 دولار على الأمم المتحدة بموجب ترتيب تقاسم التكاليف.
    Of this amount, $20,929,600 is chargeable to the United Nations under the cost-sharing arrangement. UN ويُحمّل من هذا المبلغ ما مقداره 600 929 20 دولار على الأمم المتحدة بموجب ترتيب تقاسم التكاليف.
    The Council also established the timetable for the consideration of the 192 States Members of the United Nations under the universal periodic review mechanism during its first cycle. UN ووضع المجلس أيضاً جدولاً زمنياً للنظر في حالات 192 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل أثناء الجولة الأولى.
    Some of the administrative expenses of the Fund, including costs associated with the administrative tasks of the United Nations Staff Pension Committee, are reimbursed by the United Nations under the terms of a cost sharing arrangement. UN وتسدد الأمم المتحدة بعض المصروفات الإدارية للصندوق، بما في ذلك التكاليف المرتبطة بالمهام الإدارية للجنة المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة في إطار ترتيب تقاسم التكاليف.
    Of this amount, $164,801,000 would be apportioned to the Fund and $20,929,600 would be directly chargeable to the United Nations under the cost-sharing arrangement; UN وتبلغ حصة الصندوق من هذا المبلغ 000 801 164 دولار، ويُحمّل مبلغ 600 929 20 دولار مباشرة على الأمم المتحدة في إطار ترتيب تقاسم التكاليف؛
    This is clear recognition of the outstanding role being played by the United Nations under the able leadership of the Secretary-General in international efforts to achieve peace and security in the world. UN ففي هذا تقدير واضح للدور المميز الذي تقوم به الأمم المتحدة تحت القيادة القديرة للأمين العام فيما يُبذل من جهود دولية لتحقيق السلم والأمن في العالم.
    There was a serious exchange over the implications of the use of force, which participants reaffirmed should be used in accordance with the Charter of the United Nations, under the authority of the Security Council. UN وكان ثمة تبادل شديد حول الآثار المترتبة على استخدام القوة، الأمر الذي أكد المشاركون مجددا على ضرورة استخدامها وفقاً لميثاق الأمم المتحدة تحت سلطة مجلس الأمن.
    2. The Court recognizes the responsibilities of the United Nations under the Charter. UN 2 - تعترف المحكمة بمسؤوليات الأمم المتحدة وفقا للميثاق.
    The budget submission was presented in gross terms, and, for each category of expenditure, the provision was apportioned between the Fund and the United Nations under the cost-sharing arrangement. UN وقُدم عرض الميزانية بصيغة إجمالية؛ وقُسم الاعتماد، لكل فئة من فئات الإنفاق، بين الصندوق والأمم المتحدة بموجب اتفاق تقاسم التكاليف.
    The draft resolution is especially relevant to the United Nations under the leadership of His Excellency Ban Ki-Moon because, for the first time in the United Nations' history, the Secretary-General has issued a report on interreligious and intercultural activities. UN ومشروع القرار هام بصورة خاصة بالنسبة للأمم المتحدة تحت قيادة معالي بان كي - مون، حيث أن الأمين العام، ولأول مرة في تاريخ الأمم المتحدة، أصدر تقريرا عن الأنشطة بين الأديان والثقافات.
    And ultimately, Article 103 provides that " In the event of a conflict between the obligations of the Members of the United Nations under the present Charter and their obligations under any other international agreement, their obligations under the present Charter shall prevail " . UN تنص المادة 103 على ما يلي: " إذا تعارضت الالتزامات التي يرتبط بها أعضاء الأمم المتحدة وفقاً لأحكام هذا الميثاق مع أي التزام دولي آخر يرتبطون به فالعبرة بالتزاماتهم المترتبة على هذا الميثاق " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus