"united nations-managed" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي تديرها الأمم المتحدة
        
    • تديره الأمم المتحدة
        
    57. Recommendation 15: Integrate the performance measurement of United Nations-managed pooled funds into cluster performance systems. UN 57 - التوصية 15: إدماج قياس أداء الصناديق المشتركة التي تديرها الأمم المتحدة في نُظم أداء المجموعات.
    In 2010, he had recommended that all United Nations-managed funds should allocate 15 per cent of their portfolio to projects that promoted gender equality and women's empowerment. UN وذكر أنه أوصى في عام 2010 بأن تخصص الصناديق التي تديرها الأمم المتحدة نسبة 15 في المائة من حافظتها للمشاريع التي تشجع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Information on the extent to which other United Nations-managed multi-donor trust funds address gender equality issues will be collected next year. UN وسيتم خلال العام المقبل جمع معلومات عن مدى اهتمام الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين الأخرى التي تديرها الأمم المتحدة بمسألة المساواة بين الجنسين.
    AMISOM benefits from a United Nations logistical support package, bilateral donations and voluntary contributions through a United Nations-managed trust fund. UN وتستفيد بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال من حزمة الدعم اللوجستي التي تقدمها لها الأمم المتحدة والهبات الثنائية والتبرعات من خلال صندوق استئماني تديره الأمم المتحدة.
    Cuba therefore reiterates its proposal that at least half of current military expenditures be devoted to meeting economic and social development needs through a United Nations-managed fund. UN لذلك، تكرر كوبا اقتراحها بتكريس نصف النفقات العسكرية الحالية على الأقل لتلبية الاحتياجات الإنمائية الاقتصادية والاجتماعية من خلال صندوق تديره الأمم المتحدة.
    :: Special measures to protect conflict-displaced women and girls operationalized in 50 per cent of United Nations-managed responses to displacement UN :: تنفيذ التدابير الخاصة لحماية المشردات من النساء والفتيات نتيجة النزاع المسلح في 50 في المائة من الاستجابات لحالات التشرد التي تديرها الأمم المتحدة
    :: Special measures to protect conflict-displaced women and girls operationalized in 75 per cent of United Nations-managed responses to displacement UN :: تنفيذ التدابير الخاصة لحماية المشردات من النساء والفتيات نتيجة النزاع المسلح في 75 في المائة من الاستجابات لحالات التشرد التي تديرها الأمم المتحدة
    53. Recommendation 15. Integrate performance measurement of United Nations-managed pooled funds into cluster performance systems. UN 53 - التوصية 15: إدماج قياس أداء الصناديق المشتركة التي تديرها الأمم المتحدة في نُظم أداء المجموعات.
    Goal two. Mine action is effectively coordinated and implemented in United Nations-managed programmes and planning processes. UN الهدف 2 - كفالة فعالية تنسيق وتنفيذ الأعمال المتعلقة بالألغام في البرامج وعمليات التخطيط التي تديرها الأمم المتحدة.
    The excellent work of the United Nations Mine Action Team not only provided support to national mine action programmes, but was also carried out directly through United Nations-managed programmes. UN وقال إن العمل الممتاز الذي يقوم به فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام يوفر لا الدعم للبرامج الوطنية للإجراءات الممتعلقة بالألغام فحسب بل ويُنفذ كذلك مباشرة عن طريق البرامج التي تديرها الأمم المتحدة.
    I will ensure that the United Nations-managed funds pilot a system pioneered by UNDP, UNFPA, UNICEF and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to allow decision makers to track gender-related allocations. UN وسأعمل على ضمان أن يُنفذ بواسطة الصناديق التي تديرها الأمم المتحدة نظامٌ يتولى فيه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية دوراً رائدا لتمكين صناع القرار من تتبع المخصصات المتعلقة بالقضايا الجنسانية.
    33. In the meantime, good progress has been made towards tracking gender-related allocations in United Nations-managed pooled funds. UN 33 - وأُحرز في غضون ذلك تقدم جيد باتجاه تتبع المخصصات المتعلقة بالشؤون الجنسانية في الأموال المجمعة التي تديرها الأمم المتحدة.
    29. The target of dedicating at least 15 per cent of United Nations-managed funds to peacebuilding projects addressing women's specific needs and empowerment or gender equality, as set out in my 2010 report on women's participation in peacebuilding, has yet to be achieved. UN عن 15 في المائة من الأموال التي تديرها الأمم المتحدة لتنفيذ مشاريع لبناء السلام التي تلبي الاحتياجات الخاصة بالمرأة وتمكِّن قدراتها وتحقق المساواة بين الجنسين، على النحو المبين في تقريري لعام 2010 عن مشاركة المرأة في بناء السلام.
    46. At the system-wide level, UN-Women successfully pushed for an agreement on earmarking a minimum 15 per cent of all United Nations-managed peacebuilding funds for programming on gender equality and women's empowerment. UN 46 - وعلى نطاق المنظومة، نجحت هيئة الأمم المتحدة للمرأة في التوصل إلى اتفاق على تخصيص ما لا يقل عن 15 في المائة من جميع صناديق بناء السلام التي تديرها الأمم المتحدة للبرامج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    :: Funding through United Nations entities, including special funds such as the UNDP/ Bureau for Crime Prevention and Recovery Trust Fund, Central Emergency Response Fund, common humanitarian funds, United Nations-managed multi-donor trust funds UN :: التمويل المقدم عن طريق كيانات الأمم المتحدة، بما في ذلك الصناديق الخاصة من قبيل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/الصندوق الاستئماني لمكتب اتقاء الأزمات وتحقيق الانتعاش، والصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، والصندوق الإنساني المشترك، والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التي تديرها الأمم المتحدة
    In his 2009 report on peacebuilding in the immediate aftermath of conflict, the Secretary-General called on all United Nations-managed funds to institute a " gender marker " to assist in tracking the proportion of funds devoted to advancing gender equality. UN ودعا الأمين العام، في تقريره لعام 2009 بشأن بناء السلام في المرحلة التي تعقب انتهاء النـزاع مباشرة، جميع الصناديق التي تديرها الأمم المتحدة إلى إحداث " مؤشر جنساني " للمساعدة في تتبع المبالغ المالية المخصصة لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Cuba therefore reiterates once again its proposal to devote at least half of current military expenditures to meet the needs of economic and social development through a United Nations-managed fund. UN ولذا، تكرر كوبا مرة أخرى اقتراحها بتكريس نصف الإنفاق العسكري الحالي على الأقل، لتلبية احتياجات التنمية الاقتصادية والاجتماعية من خلال صندوق تديره الأمم المتحدة.
    Cuba proposes that at least half of current military expenditures be devoted to meeting the needs of economic and social development through a United Nations-managed fund. UN وتقترح كوبا تكريس نصف النفقات العسكرية الحالية على الأقل لتلبية احتياجات التنمية الاقتصادية والاجتماعية عن طريق صندوق تديره الأمم المتحدة.
    During the report period, the United Nations-managed Mine Action Centre for Afghanistan continued to coordinate the Mine Action Programme for Afghanistan with 23 implementing partners. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر مركز الإجراءات المتعلقة بالألغام في أفغانستان الذي تديره الأمم المتحدة يقوم بتنسيق برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام في أفغانستان بـ 23 شريكا منفذا.
    Cuba reaffirms its proposal for the creation of a United Nations-managed fund into which at least half of current military expenditures would be paid, with the goal of meeting the economic and social development requirements of countries in need. UN وكوبا تشدد على اقتراحها بإنشاء صندوق تديره الأمم المتحدة يودع فيه نصف النفقات العسكرية الحالية على الأقل، بهدف تلبية متطلبات التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان المحتاجة.
    Cuba reiterates its proposal that at least half of current military expenditure be devoted to meeting the needs of economic and social development through a United Nations-managed fund. UN إن كوبا تؤكد مجددا على اقتراحها القاضي بأن يخصص ما لا يقل عن نصف الإنفاق العسكري الراهن لتلبية احتياجات التنمية الاقتصادية والاجتماعية عن طريق صندوق تديره الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus