In this connection, the financial support provided by the United States Government and by multilateral agencies played an important role. | UN | ويذكر في هذا السياق أن الدعم المالي الذي قدمته حكومة الولايات المتحدة والوكالات المتعددة اﻷطراف قام بدور هام. |
The incident elicited strong condemnation on the part of the United States Government and religious leaders from different faiths across the world. | UN | وقد أثار الحادث إدانة قوية من جانب حكومة الولايات المتحدة والزعماء الدينيين من مختلف الأديان في جميع أنحاء العالم. |
This project will be held under the auspices of the United States Government and the European Commission. | UN | وسيُنفذ هذا المشروع برعاية حكومة الولايات المتحدة الأمريكية والمفوضية الأوروبية. |
It claims to be a non-governmental organization, when its structure, funding and activities are those of an agency of the United States Government and its special services. | UN | وهي تقدم نفسها على أنها منظمة غير حكومية في حين أنها تعمل، بالنظر إلى تكوينها وتمويلها وعملها، كوكالة تابعة لحكومة الولايات المتحدة واستخباراتها الخاصة. |
It has been - and continues to be - condemned for all these acts by the United Nations, the United States Government and other parties. | UN | ولقد أدانت اﻷمم المتحدة وحكومة الولايات المتحدة وأطراف أخرى، كما لا تزال تدين جميع هذه اﻷعمال. |
We join the United States Government and people in this tragic moment of mourning. | UN | إننا نشارك حكومة الولايات المتحدة وشعبها هذه اللحظات المفجعة من الحداد. |
These consist of $500,000 from the United States Government and $2.54 million from the Government of the Netherlands. | UN | وتتكون هذه التبرعات من مبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار من حكومة الولايات المتحدة ومبلغ ٢,٥٤ مليون دولار من حكومة هولندا. |
The Carter Center’s Human Rights Committee will continue to foster dialogue between the United States Government and the non-governmental organization community regarding the ICC. | UN | وستواصل لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لمركز كارتر تعزيز الحوار بين حكومة الولايات المتحدة ومجتمع المنظمات غير الحكومية في موضوع المحكمة الجنائية الدولية. |
A small exhibit was organized with the participation of the United States Government and Omnistar. | UN | ونظم معرض صغير بمشاركة من حكومة الولايات المتحدة ومؤسسة أومنيستار. |
This training is facilitated by the United States Government and the European Union. | UN | وهو تدريب تيسره حكومة الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي. |
We in the United States Government and in the Olympic family insist that it is possible to continue to build world peace through sport. | UN | ونحن في حكومة الولايات المتحدة وفي اﻷسرة اﻷولمبية نصر على أنه في اﻹمكان مواصلة بناء السلام العالمي من خلال الرياضة. |
The cost of the project will be shared between the United States Government and the automobile industry. | UN | وستتقاسم حكومة الولايات المتحدة تكاليف المشروع مع صناعة السيارات. |
The continuation of these acts increasingly exposes the criminal nature of the policy of the United States Government and its odious colonialist tendency. | UN | وإن مواصلة هذه اﻷعمال يفضح أكثر فأكثر الطبيعة الاجرامية لسياسة حكومة الولايات المتحدة ونزعتها الاستعمارية البغيضة. |
We're still gathering information, but there appears to be a standoff between the United States Government and the members of what many in this community are fearing is a cult. | Open Subtitles | سوف نستمر فى جمع المعلومات ولكن يبدو أن هناك أزمة بين حكومة الولايات المتحدة |
On behalf of the United States Government and the American people, | Open Subtitles | نيابة عن حكومة الولايات المتحدة والشعب الأمريكي |
Well, on behalf of the United States Government and the American people, I want to thank you for all you've done. | Open Subtitles | حسنٌ، نيابةً عن حكومة الولايات المتحدة والشعب الأميركي، أودّ أن أشكرك على جل ما قمت به |
On behalf of the United States Government and the great people we serve, thank you. | Open Subtitles | نيابة عن حكومة الولايات المتحدة وشعب عظيم التي نخدمها ، وشكرا لكم. |
Until such time as the right of the Chamorro people to their homelands was recognized by the United States Government and such lands were effectively returned to the possession and control of Guam, it could never be said that the Territory had achieved a full measure of self-government. | UN | وقبل أن يحين الوقت الذي تعترف فيه حكومة الولايات المتحدة بحق شعب الشامورو في وطنه وتعاد فيه اﻷراضي فعليا الى ملكية وسيطرة غوام، لا يمكن القول إن الاقليم قد نفذ تدبير الحكم الذاتي بالكامل. |
President Jiang Zemin sent a telegram that same night to President Bush, to express to him and, through him, to the United States Government and people his profound sympathy and to convey condolences to the families of the victims. | UN | وكان الرئيس جيانغ زيمن قد أرسل في الليلة ذاتها برقية إلى الرئيس بوش معبراً فيها له ومن خلاله لحكومة الولايات المتحدة وشعبها عن تعاطفه العميق ومقدماً تعازيه لأسر الضحايا. |
While renewing the expression of our heartfelt condolences to the United States Government and its friendly people, we express our fervent hope that the terrorists will never have an opportunity to acquire weapons of mass destruction. | UN | وبينما نجدد الإعراب عن تعازينا القلبية لحكومة الولايات المتحدة وشعبها الصديق، يحدونا وطيد الأمل في ألا تتاح الفرصة للإرهابيين مطلقا للحصول على أسلحة الدمار الشامل. |
He said discussions were ongoing between the Russian Federation and the United States Government and would continue with regard to this issue. | UN | وقال إن هناك مناقشات جارية بين الاتحاد الروسي وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية بشأن هذه المسألة، وأنها سوف تستمر. |