9. First, the United States has amended its Foreign Sovereign Immunity Act (FSIA) to include a new exception to immunity. | UN | 9- أولا، فإن الولايات المتحدة قد عدَّلت قانونها الخاص بحصانة السيادات الأجنبية لكي يشمل استثناءً جديداً من الحصانة. |
For our part, we believe that the United States has, as a priority, set a course that, once completed, will strengthen the underpinnings of this institution. | UN | ونحن من جانبنا، نعتقد أن الولايات المتحدة قد اختطت مسارا، على سبيل اﻷولوية، من شأنه إذا ما اكتمل أن يُعزز دعائم هذه المؤسسة. |
According to the Cuban Government's own trade statistics, the United States has exported nearly $2 billion in agricultural, medical and humanitarian goods to Cuba since 2002. | UN | وتفيد الإحصاءات الصادرة عن الحكومة الكوبية ذاتها أن الولايات المتحدة قد صدّرت إلى كوبا نحو بليوني دولار من السلع الزراعية والطبية والإنسانية منذ عام 2002. |
Since 1999, the United States has provided $12 billion in trade capacity assistance to developing countries, and the African Growth and Opportunity Act has contributed to enhanced trade with Africa. | UN | ففي عام 1999، قامت الولايات المتحدة بتقديم 12 مليار دولار من المساعدات لقدرات البلدان النامية التجارية، وساهم قانون النمو والفرص في أفريقيا في تعزيز التجارة مع أفريقيا. |
The United States has a similar reduction target of 17 per cent of 2005 levels. | UN | ولدى الولايات المتحدة هدف مماثل في مجال الحد من الانبعاثات نسبته 17 في المائة من مستويات عام 2005. |
The United States has no military activity on the Moon | Open Subtitles | ليس لدى الولايات المتحدة آي نشاطات عسكرية على القمر |
We observe also that the United States has acknowledged this principle elsewhere. | UN | ونلاحظ أيضاً أن الولايات المتحدة قد اعترفت بهذا المبدأ في موضع آخر. |
The representative of the United States recently stated from this rostrum that the United States has given Cuba food and medications. | UN | وقد أعلن ممثل الولايات المتحدة مؤخرا من هذه المنصة أن الولايات المتحدة قد منحت الطعام والأدوية لكوبا. |
But, for some reason, he forgot to add that the Government of the United States has rescinded and forbidden the flow of those remittances in the direction of Cuba. | UN | ولكن، لسبب من الأسباب، نسى أن يضيف أن حكومة الولايات المتحدة قد ألغت وحظرت تدفق تلك التحويلات تجاه كوبا. |
I must therefore assure the Assembly that the representative of the United States has lied, and I will prove it. | UN | لذلك، لا بـد لـي أن أؤكد للجمعية أن ممثل الولايات المتحدة قد كـذب، وسأثبت ذلك. |
It lost, but the United States has conveniently ignored the winner. | UN | وقد خسر، بيد أن الولايات المتحدة قد تجاهلت الفائز بما يلائم غرضها. |
And I am pleased to announce that the United States has recognized Cambodia's new Government. | UN | ويسرني أن أعلن بأن الولايات المتحدة قد اعترفت بالحكومة الجديدة في كمبوديا. |
The United States has always held that a propagandist is not a combatant and is therefore immune from targeted killing. | Open Subtitles | الولايات المتحدة قد عقدت دائما أن الدعاية ليست مقاتل وبالتالي فهي في مأمن من القتل المستهدف. |
Indeed, as shown by our moratorium on testing while the negotiations proceed, we are prepared for the conclusion that the United States has already conducted its last nuclear-weapons test. | UN | وكما يبين وقفنا المؤقت للتجارب فعلا بينما تستمر المفاوضات، فإننا على استعداد للخلوص إلى أن الولايات المتحدة قد أجرت بالفعل آخر تجربة من تجاربها النووية. |
The United States has also funded the translation of the CWC text into Azeri and Tajik. | UN | وقد قامت الولايات المتحدة أيضا بتمويل ترجمة نصّ الاتفاقية إلى اللغتين الأذربيجانية والطاجيكية. |
As I have already stated, the United States has made yet another adjustment to its strong initial views on the overall work programme of the Conference. | UN | وكما سبق أن ذكرت قامت الولايات المتحدة بتعديل آخر لوجهات نظرها الأولية المتشددة بشأن برنامج العمل الكلي للمؤتمر. |
The United States has a joint marine contingency plan with Canada for responding to spills in shared boundary waters. | UN | ولدى الولايات المتحدة خطة طوارئ بحرية مشتركة مع كندا لﻹستجابة لﻹندلاقات في مياه الحدود المشتركة. |
He further confirmed that United States has a detailed plan for attacking Iran. | UN | وأكد كذلك أن لدى الولايات المتحدة خطة مفصّلة لمهاجمة إيران. |
For more than half a century the United States has made nuclear threats to the Democratic People's Republic of Korea. | UN | ولأكثر من نصف قرن ما برحت الولايات المتحدة تقوم بتهديدات نووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
We would also note that the United States has not produced fissile material for use in nuclear weapons for 15 years. | UN | ونود أن نشير أيضاً إلى أن الولايات المتحدة لم تنتج مواد انشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية طيلة 15 عاماً. |
Over the past 21 months, the United States has begun to make progress on the vision that the President has outlined. | UN | وطيلة الـ 21 شهرا الماضية، ما فتئت الولايات المتحدة تحرز تقدما في وجهة النظر التي أوجزها الرئيس. |
I just don't think the United States has any answers. | Open Subtitles | أنا لا أظن أن الولايات المتحدة لديها أي أجوبة. |
The United States has moved to dismiss the case, citing state secrets, and a decision remains pending. | UN | وقد قدمت الولايات المتحدة طلبا لرفض هذه القضية، متذرعة بأسرار الدولة، وما زال القرار معلقا. |
It is no wonder that the United States has been trying, and is still trying, to create smokescreens in this meeting and in others to deflect attention from its abysmal record on nuclear disarmament. | UN | ولا عجب أن الولايات المتحدة ظلت تحاول، ولا تزال، أن تطلق سحبا من الدخان في هذا الاجتماع وغيره من الاجتماعات لصرف الأنظار عن سجلها المزري في مجال نزع السلاح النووي. |
The United States has in fact started to introduce, through the back door, illegal restrictions on Eritreans to obstruct remittances. | UN | وقد شرعت الولايات المتحدة في الواقع، من الأبواب الخلفية، في تطبيق قيود غير مشروعة على الإريتريين لعرقلة تحويلاتهم. |
The United States has also worked hard over the last year to combat the biological weapons threat. | UN | وبذلت الولايات المتحدة كذلك جهوداً مضنية خلال العام الماضي لمكافحة خطر الأسلحة البيولوجية. |
Currently, the United States has entered into formal, legally binding nuclear cooperation agreements involving 49 States. | UN | وفي الوقت الحالي، أصبحت الولايات المتحدة طرفا في اتفاقات تعاون نووي رسمية وملزمة قانونا تضم 49 دولة. |
The United States has announced its intention to embark upon free trade agreement negotiations with the region. | UN | وقد أعلنت الولايات المتحدة نيتها الدخول في مفاوضات حول اتفاق للتجارة الحرة مع المنطقة. |
Since I took office, the United States has removed nearly 100,000 troops from Iraq. | UN | ومنذ أن توليت منصبي، سحبت الولايات المتحدة ما يقرب من 000 100 جندي من العراق. |