"united states officials" - Traduction Anglais en Arabe

    • وموظفي الولايات المتحدة
        
    • المسؤولين اﻷمريكيين
        
    • المسؤولون الأمريكيون
        
    • مسؤولو الولايات المتحدة
        
    • مسؤولي الولايات المتحدة
        
    • المسؤولين في الولايات المتحدة
        
    • المسؤولين اﻷمريكان
        
    • المسؤولون في الولايات المتحدة
        
    • مسؤولين أمريكيين
        
    • مسؤولين من الولايات المتحدة
        
    • مسؤولون من الولايات المتحدة
        
    • الولايات المتحدة في
        
    • موظفي الولايات المتحدة
        
    • لمسؤولي الولايات المتحدة
        
    III. Comparison of average net remuneration of United Nations officials from the Professional and higher categories in New York and United States officials in Washington, D.C., by equivalent grades UN مقارنة متوسط اﻷجر الصافي لموظفي اﻷمم المتحدة في نيويورك وموظفي الولايات المتحدة في واشنطن العاصمة، حسب الدرجات المناظرة
    V. COMPARISON OF AVERAGE NET REMUNERATION OF UNITED NATIONS OFFICIALS IN NEW YORK AND United States officials IN WASHINGTON, D.C., BY UN مقارنة متوسط اﻷجر الصافي لموظفي اﻷمم المتحدة في نيويورك وموظفي الولايات المتحدة في واشنطن، حسب الدرجات المناظرة
    There is absolutely no possibility that the main United States officials in charge of the operation did not know him, including President Reagan. UN ومن المستحيل إطلاقا ألا يكون كبار المسؤولين اﻷمريكيين قد عرفوه، بمن فيهم الرئيس ريغان.
    United States officials tour the region issuing threats to officials and bankers about the consequences of non-compliance. UN ويدور المسؤولون الأمريكيون على دول المنطقة لتهديد مسؤوليها ومصرفييها من مغبات عدم الالتزام بهذا الحظر.
    It suggested that United States officials could work with the Government of Puerto Rico to obtain additional samples and keep track of health conditions on Vieques. UN واقترحت الوكالة أن يعمل مسؤولو الولايات المتحدة مع حكومة بورتوريكو على الحصول على عينات إضافية ورصد الأحوال الصحية في بييكيس.
    Meanwhile, efforts are under way by United States officials to ascertain whether the air moratorium still holds. UN وفي حين أن مسؤولي الولايات المتحدة يبذلون الجهود حاليا للتحقق مما إذا كان وقف الغارات الجوية لا يزال ساريا.
    She concluded by criticizing some United States officials for indicating support for the activities of these civilian vigilantes. UN واختتمت كلمتها بانتقاد بعض المسؤولين في الولايات المتحدة لقيامهم بإظهار التأييد لأنشطة هؤلاء المتطوعين المدنيين.
    The provocations and criminal behaviour of United States officials will be crushed and will come to nothing, as did their previous conduct, in the face of the valiant and clever people of Iraq under the historic leadership of President Saddam Hussein. UN فإن تخرصات المسؤولين اﻷمريكان وسلوكهم اﻹجرامي هذا سوف يتحطم وينهار كما انهارت تصرفاتهم السابقة تحت ضربات شعب العراق الشجاع الذكي وقيادته التاريخية بزعامة السيد الرئيس صدام حسين.
    United States officials have openly admitted that their country's policy consists in pressuring other countries and frustrating Cuba in its efforts to expand its commercial base, to which end they have made use of the tactic of engendering false fears that any commercial operation in Cuba carries a high risk. UN واعترف المسؤولون في الولايات المتحدة علنا بأن سياسة بلدهم هي الضغط على بلدان أخرى لمنع كوبا من مواصلة جهودها الناجحة الرامية إلى توسيع قاعدتها التجارية، وبأنهم استخدموا لذلك الغرض تكتيك إثارة المخاوف بلا أسانيد من أن أي تعامل تجاري مع كوبا ينطوي على مزيد من الخطر.
    IV. COMPARISON OF AVERAGE NET REMUNERATION OF UNITED NATIONS OFFICIALS IN NEW YORK AND United States officials IN WASHINGTON BY EQUIVALENT GRADES . 91 UN مقارنة بين متوسط اﻷجر الصافي لموظفي اﻷمم المتحدة في نيويورك وموظفي الولايات المتحدة في واشنطن، حسب الرتب المعادلة
    VI. A. Comparison of total compensation of Swiss officials in Berne and United States officials in Washington by equivalent UN مقارنة بين اﻷجر الكلي للموظفين السويسريين في بيرن وموظفي الولايات المتحدة في واشنطن حسب الرتب المعادلة
    IV. COMPARISON OF AVERAGE NET REMUNERATION OF UNITED NATIONS OFFICIALS IN NEW YORK AND United States officials IN WASHINGTON BY EQUIVALENT GRADES . 111 UN مقارنة بين متوسط اﻷجر الصافي لموظفي اﻷمم المتحدة في نيويورك وموظفي الولايات المتحدة في واشنطن، حسب الرتب المعادلة
    This admission by the United States President has been followed by other acknowledgements made in official statements by a number of United States officials, including heads of government departments and military leaders. UN ثم تلى اعتراف الرئيس اﻷمريكي، اعترافات أخرى وردت في تصريحات رسمية لعدد من المسؤولين اﻷمريكيين من بينهم وزراء وقادة عسكريين.
    For one thing, the Timor case cries out for criminal prosecutions, and for another it is politically unlikely that any United States court would be willing to prosecute evenhandedly the United States officials who have been complicit in the aggression and the genocide. UN والسبب اﻷول أن القضية التيمورية تتطلب إجراء المحاكمات الجنائية سريعا. والسبب اﻵخر أنه من غير المحتمل سياسيا أن تكون أية محكمة في الولايات المتحدة على استعداد ﻷن تقاضي بنزاهة المسؤولين اﻷمريكيين الذين تواطأوا في العدوان وعمليات إبادة الجنس.
    The United States administration wants to control the region and its resources and then redraw the world map, as United States officials have admitted, with a view to imposing United States hegemony on the world. UN وهو محاولة من الولايات المتحدة للسيطرة على هذه المنطقة الغنية بثرواتها وإعادة رسم خارطة العالم، وهو ما اعترف به المسؤولون الأمريكيون في بداية فرض هيمنة الولايات المتحدة على العالم.
    With astounding cynicism, United States officials argued that the statements made by both Olga and Adriana against the constant denial of their visa requests and in defence of their spouses made them think that the reasons why they wanted to travel to the United States were " no longer humanitarian " , because they had become actively involved in a " political campaign " against the United States Government. UN وقد دفع المسؤولون الأمريكيون برد موغل في التهكم، مفاده أن تمسك كل من أولغا وأدريانا بالحصول على تأشيرة الدخول والدفاع على زوجيهما يجعلهم يعتقدون أن رغبتهما في السفر إلى الولايات المتحدة لم تعد لأسباب إنسانية بعد أن دخلتا في حملة سياسية فعلية ضد حكومة الولايات المتحدة.
    For export controls, United States officials offered the Committee several effective practices in addition to those mentioned above, including: UN وللتقيد بضوابط التصدير، قدم مسؤولو الولايات المتحدة للجنة عدة ممارسات فعالة بالإضافة إلى تلك المذكورة أعلاه، بما في ذلك:
    United States officials' admission UN اعتراف مسؤولي الولايات المتحدة
    United States officials have indicated, however, that the dominant use of remotely piloted aircraft during the Iraq conflict and the ensuing insurgency was for intelligence, surveillance, targeting and reconnaissance purposes. UN بيد أن المسؤولين في الولايات المتحدة أفادوا بأن استخدام الطائرات الموجهة عن بعد خلال النزاع الذي شهده العراق وفترة التمرد التي تلته كان أغلبه لأغراض الاستخبارات والمراقبة وتعيين الأهداف والاستطلاع.
    Contrary to claims made by the Pentagon and in statements by United States officials, no air defence unit in any part of Basra province was transmitting electronic signals at that time. UN كما لم تفتح وحدات الدفاع الجوي في جميع مناطق محافظة البصرة أي إرسال الكتروني في ذلك الوقت كما يدعي البنتاغون أو كما ورد في تصريحات المسؤولين اﻷمريكان.
    As we make our preparations for the NPT review and extension Conference, United States officials have spared no effort in building the case for indefinite extension. UN وأثناء قيامنا باﻷعمال التحضيرية لمؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار، لم يدخر المسؤولون في الولايات المتحدة أي جهد في اقامة الحجج لصالح التمديد ﻷجل غير مسمى.
    United States officials reportedly provided written questions to his interrogators in Morocco, but did not have direct access to him. UN ويُذكر أن مسؤولين أمريكيين قدموا أسئلة مكتوبة إلى مستجوبيه في المغرب، ولكنهم لم يتصلوا به مباشرة.
    Allegedly he was detained for a certain period of time in Pakistan and later handed over to the control of United States officials. UN ووفقاً لما ادعي، فإنه احتجز لفترة معينة في باكستان وجرى تسليمه بعد ذلك إلى مسؤولين من الولايات المتحدة الأمريكية حيث وضع تحت سيطرتهم.
    United States officials acknowledged that the raid killed innocent civilians and sent a team to investigate, reportedly including a United States Air Force General. UN واعترف مسؤولون من الولايات المتحدة بأن الغارة قتلت مدنيين أبرياء، وأوفدوا فريقا للتحقيق في المسألة يضم جنرالا من سلاح الجو في الولايات المتحدة.
    Many steps had been taken to prevent the use of torture by United States officials. UN وقد اتُخذت خطوات كثيرة لمنع اللجوء إلى التعذيب من جانب موظفي الولايات المتحدة.
    The transfer was carried out despite Mr. Arar's repeated statements to United States officials that he would be tortured in the Syrian Arab Republic and his repeated requests to be sent home to Canada. UN وقد تم النقل على الرغم من تصريحات السيد عرعر المتكررة لمسؤولي الولايات المتحدة بأنه سيعذب في الجمهورية العربية السورية وكذا طلباته المتكررة بإرساله إلى بيته في كندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus