"unity and cooperation" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوحدة والتعاون
        
    • وحدة وتعاون
        
    (iii) Ensure that unity and cooperation between persons prevail society, and not confrontation and mistrust and; UN `3` ضمان انتشار روح الوحدة والتعاون بين الأشخاص في المجتمع، وليس روح المواجهة وانعدام الثقة؛
    We look forward to strengthened unity and cooperation among the Haitian people and to the creation of conditions of greater security and stability in the country. UN ونتطلع إلى تعزيز الوحدة والتعاون بين شعب هايتي وإلى تهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز الأمن والاستقرار في البلد.
    African unity and cooperation must be based on a genuine spirit of solidarity and sharing, and not on subversion and disunity. UN وإن الوحدة والتعاون اﻷفريقيين ينبغي أن يقوما على روح حقيقيــة للتضامــن والمشــاركة، وليس على التخريب والتفرقة.
    To strengthen unity and cooperation with Africa is a key principle guiding China's foreign policy. UN وتعزيز الوحدة والتعاون مع أفريقيا مبدأ أساسي يوجه سياسة الصين الخارجية.
    The geographical contiguity of our countries, which in other times fuelled conflict, has today become a factor that promotes unity and cooperation. UN إن الاتصال الجغرافي لبلداننا، الذي أجج الصراع في أوقات أخرى، يجب أن يصبح اليوم عاملا يعزز الوحدة والتعاون.
    An important component of China's foreign policy is to strengthen unity and cooperation with developing countries, including those in Africa. UN ومن المكونات الهامة لسياسة الصين الخارجية تعزيز الوحدة والتعاون مع البلدان النامية، بما فيها البلدان النامية اﻷفريقية.
    Through unity and cooperation in defending and protecting them, the frontiers of human rights, which are the most basic moral values of our present-day civilisation, can be extended. UN وعن طريق الوحدة والتعاون في الدفاع عن حقوق اﻹنسان وفي حمايتها، يمكن توسيع نطاق هذه الحقوق التي تشكل أكثر القيم اﻷخلاقية ضرورة في حضارتنا الحالية.
    Through unity and cooperation in defending and protecting them, the frontiers of human rights, which are the most basic moral values of our present-day civilization, can be extended. UN وعن طريق الوحدة والتعاون في الدفاع عن حقوق اﻹنسان وفي حمايتها، يمكن توسيع نطاق هذه الحقوق التي تشكل أكثر القيم اﻷخلاقية ضرورة في حضارتنا الحالية.
    There is no doubt that unity and cooperation among the various Palestinian groups are of utmost importance at this crucial juncture in order to realize the rights of the oppressed Palestinian people, particularly through the holding of a fair and free election. UN ولا شك أن الوحدة والتعاون بين مختلف الجماعات الفلسطينية يحظيان بأقصى أهمية في هذا المنعطف الحرج بغية استيفاء حقوق الشعب الفلسطيني المضطهد، وخاصة من خلال إجراء انتخابات نزيهة وحرة.
    We, leaders of China and African countries, in a common pursuit of friendship, peace, cooperation and development, are gathered in Beijing today to renew friendship, discuss ways of growing China-Africa relations and promote unity and cooperation among developing countries. UN فنحن قادةَ الصين والبلدان الأفريقية نجتمع اليوم في بيجين في مسعى مشترك من أجل الصداقة والسلام والتعاون والتنمية لنجدد أواصر الصداقة ونناقش سبل تنمية العلاقات بين الصين وأفريقيا ونعزز الوحدة والتعاون فيما بين البلدان النامية.
    China embraces the spirit of unity and cooperation. UN إن الصين تعتنق روح الوحدة والتعاون.
    The reform should be conducive to safeguarding the purposes and principles of the Charter and to promoting unity and cooperation among Member States and the overall interests of the United Nations membership. UN وينبغي أن يؤدي الإصلاح إلى حماية مقاصد الميثاق ومبادئه وإلى تعزيز الوحدة والتعاون فيما بين الدول الأعضاء والمصالح العامة لأعضاء الأمم المتحدة.
    Meanwhile, the international community faced more profound questions, such as terrorism, HIV/AIDS and poverty, for which unity and cooperation were required. UN وفي غضون ذلك، تواجه المجتمع الدولي مسائل أكثر خطورة، مثل الإرهاب وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والفقر، التي لا بد لمعالجتها من توافر الوحدة والتعاون.
    It is also our conviction that the dedication and collective endeavours of the international community, which have enabled the United Nations to survive the past 50 years, will inspire us all to greater heights of unity and cooperation so as to preserve and maintain the principles of the Charter, promote its objectives, and strengthen the Organization, thereby enabling it to better serve and enhance the well-being of the peoples of the world. UN كما أننا على اقتناع بأن المساعي المتفانية والمشتركة للمجتمع الدولي، التي مكنت اﻷمم المتحدة من البقاء طوال ٥٠ سنة مضت، ستلهمنا جميعا نحو آفاق أعظم من الوحدة والتعاون للحفاظ على مبادئ الميثاق والتمسك بها، وتعزيز مقاصده، وتقوية المنظمة، حتى تتمكن من خدمة وتعزيز رفاه شعوب العالم على نحو أفضل.
    Building strong ties between China and Africa will not only promote development of each side, but also help cement unity and cooperation among developing countries and contribute to establishing a just and equitable new international political and economic order. UN وإقامة صلات قوية بين الصين وأفريقيا لن تؤدي إلى تعزيز تنمية كل من الجانبين فحسب، بل ستساعد أيضا على تمتين عرى الوحدة والتعاون فيما بين البلدان النامية وتساهم في إرساء نظام اقتصادي دولي جديد عادل ومنصف.
    - Monitoring and analysing the entire process of unity and integration, as well as monitoring and enforcement of the declarations and decisions of the Summit of Heads of State and Government, and enhancing unity and cooperation for the development of our peoples UN - رصد وتحليل عملية الوحدة والتكامل ككل، إضافة إلى رصد وتنفيذ البيانات والمقررات التي تصدر عن اجتماع رؤساء الدول والحكومات، وتعميق الوحدة والتعاون من أجل تنمية شعوبنا.
    (i) Monitoring and analysing the entire process of unity and integration, monitoring and implementing the declarations and decisions of the Summit of Heads of State and Government, and enhancing unity and cooperation for the development of our peoples; UN (ط) متابعة وتحليل عملية الوحدة والتكامل برمّتها فضلا عن متابعة وإنفاذ الإعلانات والمقررات الصادرة عن مؤتمر قمة رؤساء الدول والحكومات، وتعزيز الوحدة والتعاون من أجل تنمية شعوبنا.
    These squabbles in the face of undeniable, large-scale human suffering controvert the EU’s core values, including its commitment to adhere to a rules-based international order. They also reflect a disturbing trend affecting EU institutions: individual countries’ interests are increasingly trumping unity and cooperation. News-Commentary من الواضح أن هذه المشاحنات في مواجهة المعاناة الإنسانية الواسعة النطاق والتي لا يمكن إنكارها تتناقض مع القيم الأساسية للاتحاد الأوروبي، بما في ذلك تعهده بالالتزام بالنظام الدولي القائم على القواعد. وهي تعكس أيضاً الاتجاه المزعج الذي يؤثر على مؤسسات الاتحاد الأوروبي: فقد أصبحت مصالح البلدان الفردية طاغية بشكل متزايد على الوحدة والتعاون.
    The Syrian revolution is essentially a civilian and political rebellion against dictatorship – one that is gradually unraveling Assad’s regime. The opposition must begin to lay the groundwork for a new order based on unity and cooperation. News-Commentary إن الثورة السورية تمثل في الأساس تمرداً مدنياً سياسياً ضد الدكتاتورية ــ وهي تعمل تدريجياً على حل وتفكيك نظام الأسد. ويتعين على المعارضة أن تبدأ بوضع الأساس لنظام جديد يقوم على الوحدة والتعاون. وإلا فإن المجموعات الأصغر من المقاتلين المسلحين ــ والمدعومة، أو حتى المستغلة من قِبَل أطراف خارجية ــ سوف تحدد مستقبل سوريا.
    The project also reinforced the unity and cooperation of the members of the cooperative, which was necessary not only for the continued success of their business projects, but also for the maintenance of their water system. UN وأدى المشروع أيضا إلى تعزيز وحدة وتعاون أعضاء التعاونية، وهو أمر ضروري ليس لاستمرار نجاح ما يضطلعون به من مشاريع الأعمال فقط بل أيضا لصيانة شبكة مياههم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus