"unity and reconciliation" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوحدة والمصالحة
        
    • للوحدة والمصالحة
        
    • بالوحدة والمصالحة
        
    • وحدة ومصالحة
        
    • الوحدة الوطنية والمصالحة
        
    • والوحدة والمصالحة
        
    First, Turkmenistan understands and supports the efforts of the Afghanistan Administration to resolve the situation through talks to establish national unity and reconciliation. UN أولا، تفهم تركمانستان وتدعم جهود إدارة أفغانستان لحسم الحالة عن طريق المحادثات لتحقيق الوحدة والمصالحة الوطنيتين.
    Having elected a new President, all Hondurans have already begun the process of national unity and reconciliation. UN وبانتخابنا لرئيس جديد، نكون قد بدأنا فعلا عملية الوحدة والمصالحة الوطنية.
    Recognizing also that the formation of the Government of National unity and reconciliation (GURN) provides a strong basis for the process of national reconciliation, UN وإذ يعترف أيضا بأن تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية يوفر أساسا متينا لعملية المصالحة الوطنية،
    Challenges remain in the functioning of the common State institutions that are so vital to unity and reconciliation. UN والمؤسسات المشتركة للدولة ما زالت تواجه تحديات تعترض سبيل أدائها لوظائفها، الذي يعد أمرا حيويا للوحدة والمصالحة.
    Recognizing also that the formation of the Government of National unity and reconciliation (GURN) provides a strong basis for the process of national reconciliation, UN وإذ يعترف أيضا بأن تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية يوفر أساسا متينا لعملية المصالحة الوطنية،
    Recognizing also that the formation of the Government of National unity and reconciliation provides a strong basis for the process of national reconciliation, UN وإذ يعترف أيضا بأن تشكيل حكومـة الوحدة والمصالحة الوطنية يوفر أساسا متينا لعملية المصالحة الوطنية،
    The National unity and reconciliation Commission is leading the attempt to expunge ethnic ideology from community life. UN كما أن لجنة الوحدة والمصالحة الوطنية تتصدر المحاولات الرامية إلى إزالة الأفكار الإثنية من حياة المجتمع.
    The setting up of the National Human Rights Commission and the National unity and reconciliation Commission will further improve the situation. UN وسيؤدي إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الانسان ولجنة الوحدة والمصالحة الوطنيتين الى تحسين الحالة.
    Such outreach activities were vital in order to complement the Government's own efforts to promote unity and reconciliation. UN وأنشطة الإعلام هذه تتسم بالحيوية لسد النقص في الجهود التي تبذلها الحكومة لتعزيز الوحدة والمصالحة.
    Let us join hands once again in a spirit of unity and reconciliation and embrace the future of the whole of humanity so as to respond to new challenges. UN فلتتضافر جهودنا مرة أخرى بروح الوحدة والمصالحة من أجل احتضان مستقبل البشرية جمعاء بغية الاستجابة للتحديات الجديدة.
    By so acting, UNITA created an additional difficulty for the formation of the Government of National unity and reconciliation. UN وقد أوجـــدت منظمة يونيتا بعملها هذا صعوبة إضافيــة لتشكيــــل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية.
    They express their strong wish that these negotiations will result in a peaceful solution to the Angolan conflict leading to national unity and reconciliation. UN وهي تعرب عن أملها القوي في أن تسفر هذه المفاوضات عن حل سلمي للنزاع اﻷنغولي يتيح الوحدة والمصالحة الوطنيتين.
    The spirit of national unity and reconciliation, non-sectarianism and non-violence recently expressed by Iraq's political and religious leaders must prevail at this critical time. UN فروح الوحدة والمصالحة الوطنية ونبذ الطائفية والعنف التي أعرب عنها مؤخرا القادة السياسيون والدينيون في العراق يجب أن تسود في هذه الأوقات الحرجة.
    We call on it to sign the protocol of agreement negotiated in Abidjan in a spirit of national unity and reconciliation of all Angolans. UN ونناشده التوقيع على بروتوكول الاتفاق الذي تم التفاوض بشأنه في أبيدجان، انطلاقا من روح الوحدة والمصالحة الوطنية بين جميع اﻷنغوليين.
    The Council of Ministers invites all the people of Burundi to show scrupulous respect for the verdict of the polls in a spirit of national unity and reconciliation and to put an end to the suffering and massacre of the population. UN ويدعو مجلس الوزراء جميع أبناء بوروندي الى احترام قرار الناخبين في ظل روح من الوحدة والمصالحة الوطنيتين، وكذلك الى وضع حد لمعاناة السكان وما يتعرضون له من مذابح.
    In signing the peace agreement, the two parties agreed that the war between them had come to an end and that they would spare no effort to promote national unity and reconciliation. UN وبتوقيع اتفاق السلم، اتفق الطرفان على أن الحرب الدائرة بينهما قد انتهت، وعلى أنهما لن يدخرا جهدا في سبيل تعزيز الوحدة والمصالحة الوطنيتين.
    That is our vision of the post-electoral future in Mozambique, a vision that will give high priority to the issue of unity and reconciliation, peace and stability, and rehabilitation and development in our country. UN هذه هي رؤيتنا لمستقبل ما بعد الانتخابات في موزامبيق، وهي رؤية تولي أولويــة قصوى لقضايــا الوحدة والمصالحة والسلم والاستقرار وإعادة التأهيل والتنمية في بلادنا.
    President Ramos' policy of national unity and reconciliation has replaced the politics of division. UN فسياسة الرئيس راموس للوحدة والمصالحة الوطنيتين حلت محل سياسة التفرقة.
    The event was attended by senior officials of the Government of Rwanda, including the Prosecutor General, the Executive Secretary of the National unity and reconciliation Commission, other senior officials and the general public. UN وحضر الحدث كبار المسؤولين في حكومة رواندا، منهم المدعي العام والأمين التنفيذي للجنة الوطنية للوحدة والمصالحة وغيرهما من كبار المسؤولين وأشخاص من عموم الجمهور.
    Furthermore, the United Nations supported the Commission in the organization of community dialogues on unity and reconciliation, in addition to the establishment of unity and reconciliation clubs in schools and communities. UN وعلاوة على ذلك، دعمت الأمم المتحدة اللجنة في مجال تنظيم حوارات مجتمعية بشأن الوحدة والمصالحة، بالإضافة إلى إنشاء أندية للوحدة والمصالحة في المدارس والمجتمعات المحلية.
    Rwandans now accept that reconciliation must be a national goal in its own right, and with this in mind the Government last year established a Commission on National unity and reconciliation (NURC). UN يقر الروانديون الآن بأنه ينبغي أن تصبح المصالحة هدفاً وطنياً بحد ذاتها، وقد أنشأت الحكومة بسبب ذلك في العام الماضي لجنة معنية بالوحدة والمصالحة الوطنية.
    They will have to complete the task of creating a government of unity and reconciliation. UN فسيتعين عليها أن تكمل مهمة إنشاء حكومة وحدة ومصالحة.
    It lastly emphasized the importance of Lebanese national unity and reconciliation. UN وشدد في الختام على أهمية الوحدة الوطنية والمصالحة الوطنية في لبنان.
    The TRC has the broad purpose of promoting national peace, security, unity and reconciliation. UN وقد كان للجنة الحقيقة والمصالحة هدف عام هو تشجيع السلام والأمن والوحدة والمصالحة على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus