"universal access to health care" - Traduction Anglais en Arabe

    • حصول الجميع على الرعاية الصحية
        
    • وصول الجميع إلى الرعاية الصحية
        
    • تعميم الاستفادة من الرعاية الصحية
        
    • إمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية
        
    • الحصول الشامل على الرعاية الصحية
        
    • حصول الجميع على خدمات الرعاية الصحية
        
    • توفير الرعاية الصحية للجميع
        
    Its Government was implementing ambitious programmes to combat poverty and ignorance, ensure universal access to health care and education and guarantee public freedoms. UN وقال إن الحكومة الموريتانية تنفذ برامج طموحة لمكافحة الفقر والجهل، وضمان حصول الجميع على الرعاية الصحية والتعليم، وكذلك كفالة الحريات العامة.
    In Argentina, the percentage of live births assisted by doctors or midwives in 2007 was approximately 99 per cent, reflecting Argentina's commitment to universal access to health care. UN في عام 2007 بلغت في الأرجنتين، نسبة المواليد الأحياء بمساعدة الأطباء أو القابلات 99 في المائة تقريبا، مما يجسّد التزام الأرجنتين بكفالة حصول الجميع على الرعاية الصحية.
    Brazil acknowledged the gap between universal access to health care and the actual state of health care. UN واعترفت بالفجوة القائمة بين حصول الجميع على الرعاية الصحية والوضع الفعلي للرعاية الصحية.
    The Committee urges the State party to increase expenditures for health care, at least in line with the internationally recommended standard of 3 per cent of GDP, and to take all appropriate measures to ensure universal access to health care, at costs that are affordable to everyone. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة الإنفاق على الرعاية الصحية وذلك على الأقل بما يتماشى مع المعيار الدولي الموصى به والمتمثل في نسبة 3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، وعلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان وصول الجميع إلى الرعاية الصحية وبتكاليف معقولة.
    131. The delegation stated that the Government had an effective policy to improve universal access to health care. UN 131- وذكر الوفد أن للحكومة سياسة فعالة لتحسين تعميم الاستفادة من الرعاية الصحية.
    62. In 2007, CERD recommended that Mozambique strengthen its programmes to provide universal access to health care, and encouraged the adoption of further measures to prevent and combat HIV/AIDS, malaria and cholera. UN 62- وفي عام 2007، أوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري موزامبيق بتعزيز برامجها التي تهدف إلى توفير إمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية للجميع وشجعتها على اتخاذ المزيد من التدابير للوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والكوليرا ومكافحة هذه الأمراض(97).
    Accordingly, the Government of the Bahamas has devoted considerable resources to providing universal access to health care in each of our islands. UN ووفقا لذلك، كرست حكومة جزر البهاما موارد كبيرة لتوفير الحصول الشامل على الرعاية الصحية في كل من جزرنا.
    Brazil acknowledged the gap between universal access to health care and the actual state of health care. UN واعترفت البرازيل بالفجوة القائمة بين حصول الجميع على الرعاية الصحية والوضع الفعلي للرعاية الصحية.
    The concept of universal access to health care was first raised in 1977 during the thirtieth session of the World Health Assembly, which stated at the time that the year 2000 was the deadline for achieving health for all. UN وطُرح مفهوم حصول الجميع على الرعاية الصحية لأول مرة في عام 1977 خلال الدورة الثالثة عشرة لجمعية الصحة العالمية، التي أعلنت في ذلك الوقت أن عام 2000 هو الموعد النهائي لبلوغ هدف توفير الصحة للجميع.
    Migrants needed to be included in targets such as universal access to health care, education and social protection. UN وهناك حاجة إلى إدراج المهاجرين في غايات من قبيل حصول الجميع على الرعاية الصحية والتعليم والحماية الاجتماعية.
    Her delegation supported the Special Rapporteur's recommendation that the post-2015 development agenda should include specific goals and targets regarding universal access to health care, education, water, food and security. UN ويؤيد وفدها توصية المقرر الخاص بأن تتضمن خطة التنمية لما بعد عام 2015 أهدافا وغايات محددة بشأن حصول الجميع على الرعاية الصحية والتعليم والمياه والغذاء والأمن.
    The post-2015 framework should incorporate goals that ensure universal access to health care and education, that promote disaster risk reduction and preparedness, and that are supportive of climate change adaptation and environmental sustainability. UN وينبغي لإطار ما بعد عام 2015 أن يتضمن الأهداف التي تكفل حصول الجميع على الرعاية الصحية والتعليم، وتعزِّز الحد من أخطار الكوارث والتأهب لها، وتدعم التكيف مع تغير المناخ والاستدامة البيئية.
    Italy supports efforts to ensure universal access to health care and effective and efficient health services across a number of countries. UN فإيطاليا تدعم الجهود الرامية إلى كفالة حصول الجميع على الرعاية الصحية والخدمات الصحية المتسمة بالفعالية والكفاءة في عدد من البلدان.
    The Programme of Action emphasized universal access to health care, including reproductive health, safe motherhood, the treatment and prevention of sexually transmitted infections and protection from violence. UN وشدد برنامج العمل على إمكانية حصول الجميع على الرعاية الصحية بما في ذلك الصحة الإنجابية، والأمومة الآمنة، وعلاج الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، وتوفير الحماية ضد العنف.
    Developing countries should involve citizens in order to prioritize health, reduce inequalities, and ensure universal access to health care. UN وينبغي للبلدان النامية أن تشرك المواطنين من أجل إيلاء الأولوية للصحة والحد من التفاوتات وكفالة إمكانية حصول الجميع على الرعاية الصحية.
    11. In furtherance of the right to health Senegal has allocated public resources that exceed the international standards set by WHO, thus demonstrating its commitment to ensuring universal access to health care. UN 11- وتعزيزا للحق في الصحة، خصصت السنغال موارد عامة كبيرة تفوق المستويات الدولية التي حددتها منظمة الصحة العالمية، مما يثبت عزمها على ضمان حصول الجميع على الرعاية الصحية.
    35. Development policies that aim to provide universal access to health care, education and income guarantees through social protection are shown to have healthier and more productive populations and more equitable societies. UN ٣٥ - وتبين أن السياسات الإنمائية التي تهدف إلى توفير حصول الجميع على الرعاية الصحية والتعليم وضمانات الدخل من خلال الحماية الاجتماعية تنتج مجتمعات سكانها أفضل صحة وأكثر إنتاجا ويتمتعون بقدر أكبر من المساواة.
    The Committee urges the State party to increase expenditures for health care, at least in line with the internationally recommended standard of 3 per cent of GDP, and to take all appropriate measures to ensure universal access to health care, at costs that are affordable to everyone. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة الإنفاق على الرعاية الصحية وذلك على الأقل بما يتمشى مع المعيار الدولي الموصى به والمتمثل في نسبة 3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، وعلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان وصول الجميع إلى الرعاية الصحية وبتكاليف معقولة.
    UNODC organized with other United Nations bodies and international and national partners a number of regional events on the UNAIDS-recommended HIV/AIDS prevention, treatment and care package for IDUs, target-setting for universal access to health care for IDUs and HIV/AIDS in the context of prison settings. UN 36 - ونظّم المكتب بالمشاركة مع هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة وشركاء دوليين ووطنيين عدداً من المناسبات الإقليمية بشأن مجموعة تدابير الوقاية من الإيدز وفيروسه وعلاج المصابين به ورعايتهم التي أوصى بها برنامج الأمم المتحدة المشترك من أجل متعاطي المخدرات بالحقن، وتحديد الأهداف لإمكانية وصول الجميع إلى الرعاية الصحية لمتعاطي المخدرات بالحقن والإيدز وفيروسه في السجون.
    It is therefore a priority to significantly extend our response to HIV/AIDS as human beings have an inalienable right to life through universal access to health care. UN ولذلك، فإن من الأولويات توسيع نطاق تصدينا للفيروس/الإيدز بدرجة كبيرة باعتبارنا بشرا لهم حق غير قابل للتصرف في الحياة من خلال تعميم الاستفادة من الرعاية الصحية.
    The Committee recommends that the State party strengthen its programmes aimed at providing universal access to health care, with particular attention to members of vulnerable groups, including non-citizens and persons without any identification documents, and encourages the State party to take further measures to prevent and combat HIV/AIDS, malaria and cholera. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز برامجها التي تهدف إلى توفير إمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية للجميع، وبوجه خاص إيلاء الاهتمام إلى أفراد الفئات الضعيفة، بمن فيها الأشخاص الذين لا يحملون وثائق تثبت الهوية، وتشجع الدولة الطرف على اتخاذ المزيد من التدابير للوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والملاريا والكوليرا ومكافحة هذه الأمراض.
    For instance, some local authorities provide universal access to health care for irregular migrants despite this not being the policy at the national level because they see the benefits for the local community in terms of reduced costs by providing preventive care, rather than emergency care only, and greater social cohesion. UN وعلى سبيل المثال، توفر بعض السلطات المحلية إمكانية الحصول الشامل على الرعاية الصحية للمهاجرين غير الشرعيين، رغم أن هذه لا تمثل السياسة المتبعة على الصعيد الوطني، لأنها ترى المنافع التي تعود على المجتمع المحلي، من حيث تخفيض تكاليف توفير الرعاية الوقائية، بدلاً من توفير الرعاية في حالة الطوارئ وحدها، ومن حيث زيادة التماسك الاجتماعي.
    Thus, for many years there has been universal access to health care. UN وبالتالي، دأبنا لسنوات على توفير الرعاية الصحية للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus