Australia actively supports efforts to achieve universal application of nuclear safeguards measures -- in the Middle East and elsewhere. | UN | وتدعم أستراليا بنشاط الجهود المبذولة لتحقيق التطبيق العالمي لتدابير الضمانات النووية في الشرق الأوسط وغيره من الأماكن. |
Australia actively supports efforts to achieve universal application of nuclear safeguards measures -- in the Middle East and elsewhere. | UN | وتدعم أستراليا بنشاط الجهود المبذولة لتحقيق التطبيق العالمي لتدابير الضمانات النووية في الشرق الأوسط وغيره من الأماكن. |
In those circumstances, action that might discourage universal application of the Convention and its protocols should be avoided. | UN | وفي ظل الظروف الراهنة، لينبغي تجنب كل ما من شأنه أن يعرقل التطبيق العالمي للاتفاقية وبروتوكولاتها. |
We expect the Conference on Disarmament to negotiate instruments of universal application. | UN | ونتوقع أن يتفاوض مؤتمر نزع السلاح على الصكوك ذات التطبيق الشامل. |
The verification authority of IAEA should be enhanced through universal application of the additional protocol to the safeguards agreement. | UN | وينبغي تعزيز سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقق من خلال التطبيق الشامل للبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات. |
The Committee emphasizes that these rights represent minimum standards of universal application. | UN | وتؤكد اللجنة ان هذه الحقوق تمثل المعايير الدنيا للتطبيق العالمي. |
universal application of the integrated safeguards system, including the Additional Protocol, would promote collective security. | UN | وسيؤدي التطبيق العالمي للنظام المتكامل للضمانات، بما في ذلك البروتوكولات الإضافية، إلى تعزيز الأمن الجماعي. |
universal application of the integrated safeguards system, including the additional protocols, would promote collective security, and New Zealand calls upon all States that have not yet done so to conclude such agreements at the earliest possible date. | UN | وسيؤدي التطبيق العالمي للنظام المتكامل للضمانات، بما في ذلك البروتوكولات الإضافية إلى تعزيز الأمن الجماعي، وتدعو نيوزيلندا جميع الدول التي لم تبرم بعد تلك الاتفاقات إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
universal application of the integrated safeguards system, including the additional protocols, would promote collective security, and New Zealand calls upon all States that have not yet done so to conclude such agreements at the earliest possible date. | UN | وسيؤدي التطبيق العالمي للنظام المتكامل للضمانات، بما في ذلك البروتوكولات الإضافية إلى تعزيز الأمن الجماعي، وتدعو نيوزيلندا جميع الدول التي لم تبرم بعد تلك الاتفاقات إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
universal application of the integrated safeguards system, including the additional protocols, would promote collective security. | UN | ومن شأن التطبيق العالمي لنظام الضمانات المتكامل، بما في ذلك البروتوكولات الإضافية، أن يعزز الأمن الجماعي. |
There are 130 today, and we continue steadily to approach the goal we have set of the universal application of the law of the sea. | UN | فهناك اليوم ١٣٠ دولة، ولا نزال نعمل بثبات على الاقتراب من تحقيق الهدف الذي وضعناه وهو التطبيق العالمي لقانون البحار. |
At the same time, we would like to emphasize the importance of its attaining universal application. | UN | ونود، في الوقت نفسه، أن نركز على أهمية التوصل إلى التطبيق العالمي لتلك الاتفاقية. |
The CD is an international institution negotiating crucial instruments which aspire to universal application. | UN | فمؤتمر نزع السلاح هو مؤسسة دولية تتفاوض بشأن صكوك حاسمة تطمح إلى التطبيق العالمي. |
The verification authority of IAEA should be enhanced through universal application of the additional protocol to the safeguards agreement. | UN | وينبغي تعزيز سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقق من خلال التطبيق الشامل للبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات. |
The Committee must reaffirm the call made at the 1995 Conference for universal application of safeguards. | UN | وأضاف قائلا إن على اللجنة أن تؤكد من جديد على النداء الذي وجِّـه في مؤتمر 1995 من أجل التطبيق الشامل للضمانات. |
Australia supports universal application of the strengthened safeguards system of the International Atomic Energy Agency (IAEA) embodied in the additional protocol. | UN | وتؤيد أستراليا التطبيق الشامل لنظام الضمانات المعزَّز للوكالة الدولية للطاقة الذرية الوارد في البروتوكول الإضافي. |
The Committee emphasizes that these rights represent minimum standards of universal application. | UN | وتؤكد اللجنة ان هذه الحقوق تمثل المعايير الدنيا للتطبيق العالمي. |
The Committee emphasizes that these rights represent minimum standards of universal application. | UN | وتؤكد اللجنة ان هذه الحقوق تمثل المعايير الدنيا للتطبيق العالمي. |
Thirdly, there should be universal application of comprehensive safeguards and the additional protocol as the standard for nuclear verification, to enable the Agency to provide assurance about declared activities as well as the absence of undeclared activities. | UN | وثالثا، ينبغي أن يكون هناك تطبيق عالمي لضمانات شاملة وللبروتوكول الإضافي بوصفها المعيار للتحقق النووي، وذلك لتمكين الوكالة من تقديم ضمان بشأن الأنشطة المعلنة وأيضا بشأن عدم وجود أنشطة غير معلنة. |
We thus support the extension, strengthening and universal application of this Convention. | UN | ونحن لذلك نؤيد تمديد الاتفاقية وتعزيزهـــا والتطبيق العالمي لها. |
Such a treaty should, however, be non-discriminatory, effectively, verifiable and have universal application. | UN | إلا أن تلك المعاهدة ينبغي ألا تكــون تمييزية وأن تكون قابلة للتحقق بشكل فعال وأن يكون تطبيقها عالميا. |
The Conference's mandate is to negotiate instruments of universal application. | UN | فولاية المؤتمر تتلخص في التفاوض على صكوك عالمية التطبيق. |
This must be done by the universal application of disarmament and non-proliferation instruments in a comprehensive and non-discriminatory manner. | UN | ويجب أن يتم ذلك من خلال التنفيذ العالمي لصكوك نزع التسلح وعدم الانتشار على نحو شامل وغير تمييزي. |
The Vienna Group calls for the universal application of IAEA safeguards in all States Party in accordance with the provisions of the Treaty. | UN | 7- وتدعو مجموعة فيينا إلى التطبيق العام لضمانات الوكالة في جميع الدول الأطراف وفقاً لأحكام المعاهدة. |
The humane treatment and the respect for the dignity of all persons deprived of their liberty is a basic standard of universal application which cannot depend entirely on material resources. | UN | وان معاملة كل إنسان يحرم من حريته معاملة إنسانية واحترام كرامته الإنسانية هما معيار أساسي عالمي التطبيق لا يمكن أن يعتمد اعتماداً كلياً على الموارد المادية. |
Japan supports the universal application of IAEA comprehensive safeguards together with the additional protocol and has seized every opportunity to call upon countries that have not concluded them to do so. | UN | تؤيد اليابان عالمية تطبيق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى جانب البروتوكول الإضافي ولقد اغتنمت كل الفرص السانحة لمناشدة البلدان التي لم تبرمها بعد أن تفعل ذلك. |
In addition to continuing to work to ensure universal adherence to the NPT, we should also strive towards universal application of the International Atomic Energy Agency (IAEA) additional protocol, whose universal application would undoubtedly enhance global confidence in the NPT regime itself by bolstering its monitoring and verification mechanisms. | UN | وبالإضافة إلى مواصلة العمل من أجل تحقيق عالمية الامتثال لها، يجب أن نسعى أيضا لكي يتم على النطاق العالمي تنفيذ البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، والذي سيؤدي تنفيذه العالمي، بدون شك، إلى تعزيز الثقة العالمية في نظام عدم الانتشار نفسه من خلال تعزيز آلياته للرصد والتحقق. |
Therefore, Namibia calls not only for the universal application of the NPT but also for giving a sense of urgency to negotiations on the destruction of nuclear weapons by all those possessing them. | UN | ولذلك، لا تطالب ناميبيا بالتطبيق العالمي لمعاهدة عدم الانتشار فقط ولكن أيضا بإضفاء شعور باﻹلحاح على المفاوضات الخاصة بتدمير اﻷسلحة النووية من جانب الدول الحائزة لها. |
They are intended to demonstrate that the indicators are meant to be of universal application in a commercial and administrative context, regardless of the identity or role of the potential victim, their net worth, their level of sophistication or their geographic location. | UN | وتستهدف تلك الأمثلة إظهار أن المقصود من المؤشّرات هو أن تكون ذات انطباق عالمي في سياق تجاري أو إداري، بصرف النظر عن هوية الضحايا المحتملين أو دورهم أو صافي قيمة موجوداتهم أو درجة تطوّرهم أو موقعهم الجغرافي. |
Similarly, cultural rights are of universal application and indivisible from other human rights, especially when applied to indigenous peoples. | UN | وبالمثل، تنطبق الحقوق الثقافية انطباقاً عالمياً وهي جزء لا يتجزأ عن حقوق الإنسان الأخرى، خصوصاً عندما يتعلق الأمر بالشعوب الأصلية. |