The main point was to ensure certain punishment on the basis of the principle of universal criminal jurisdiction. | UN | وتتلخص الفكرة المحورية على ضمان حتمية العقاب بالارتكاز إلى مبدأ الولاية الجنائية العالمية. |
It fills a gap in international law by extending the principle of universal criminal jurisdiction to attacks on persons participating in, or otherwise within the ambit of, operations involving exceptional risk. | UN | وهي تمﻷ فجوة في القانون الدولي عن طريق توسيع نطاق مبدأ الولاية الجنائية العالمية لتشمل الاعتداءات على اﻷشخاص المشاركين في عمليات ذات خطورة استثنائية. |
His delegation supported the Working Group's approach of limiting the scope of the current item to universal criminal jurisdiction exercised by domestic courts. | UN | ويؤيد وفده النهج الذي أخذ به الفريق العامل والمتمثل في الاقتصار في نطاق البند الحالي على الولاية القضائية الجنائية العالمية التي تمارسها المحاكم الداخلية. |
The tragic events that were currently taking place in some regions of the world demonstrated that neither the principle of universal criminal jurisdiction embodied in some legislations nor the mechanisms of international judicial cooperation were sufficient to punish the perpetrators of international crimes. | UN | والأحداث المؤسفة التي تقع حاليا في بعض مناطق العالم إنما تدل على أن مبدأ الاختصاص الجنائي العالمي الذي تنص عليه بعض التشريعات وأن آليات التعاون القضائي الدولي لا يكفيان لعقاب مرتكبي الجرائم الدولية. |
For the Court to succeed in its task it needed the widest support of the international community and he hoped that all States, whether or not they voted for the adoption of the Statute, would recognize the benefits of a universal criminal court. | UN | وأن المحكمة تحتاج لكي تنجح في مهمتها أكبر تأييد تستطيع الحصول عليه من المجتمع الدولي، وتمنى أن تقر جميع الدول، سواء صوتت على اعتماد النظام اﻷساسي أم لا، بمنافع إنشاء محكمة جنائية عالمية. |
Her delegation held to the view that the Commission should avoid examining the issue of universal criminal jurisdiction. | UN | وأشارت إلى أن وفد بلدها يرى أنه ينبغي على اللجنة أن تتجنب دراسة مسألة الولاية القضائية العالمية. |
He also noted that the institution of universal criminal jurisdiction was itself not popular among States not because of immunity but there was a reluctance to employ it in relation to the interaction vis-a-vis other States. | UN | كما لاحظ أن مؤسسة الولاية الجنائية العالمية ليست نفسها مقبولة لدى الدول ليس بسبب الحصانة بل لأنه يوجد عزوف عن استخدامها فيما يتعلق بالتفاعل مع دول أخرى. |
Even so, a number of problems had arisen, and in the case of a permanent, universal criminal court, there were likely to be far more complex problems. | UN | وعلى الرغم من ذلك، ظهرت مشاكل عديدة، وفيما يتعلق بالمحكمة الجنائية العالمية الدائمة على اﻷرجح أن تظهر مشاكل أكثر تعقيدا. |
76. It is not difficult to see that attempts to exercise universal criminal jurisdiction are, in the absolute majority of cases, undertaken in developed countries with respect to serving or former officials of developing States. | UN | 76 - وليس من الصعب ملاحظة أن محاولات ممارسة الولاية القضائية الجنائية العالمية تجري، في الأغلبية الساحقة من الحالات، في بلدان متقدمة النمو وبحق مسؤولين حاليين أو سابقين من دول نامية. |
universal criminal jurisdiction was one, based solely on the nature of the crime regardless of the nexus between the place of commission of the crime, the alleged perpetrator and the country of prosecution. | UN | فالولاية القضائية الجنائية العالمية ولاية قائمة حصرا على طبيعة الجريمة بغض النظر عن العلاقة بين مكان ارتكاب الجريمة والجاني المزعوم وبلد المحاكمة. |
On the question of scope, while universal criminal jurisdiction might be of some relevance to the current study, it was a separate and distinct topic. | UN | وبشأن مسألة النطاق، قال إنه فيما يمكن للولاية القضائية الجنائية العالمية أن تتسم ببعض الأهمية بالنسبة إلى الدراسة الحالية إلا أنها تشكِّل موضوعاً منفصلاً ومتميزاً. |
In that connection, the Special Rapporteur and the Commission would have to give careful consideration to the question of the exercise of universal criminal jurisdiction and that of determining which of two or more States interested in exercising jurisdiction should have priority. | UN | وفي هذا الصدد، سوف يتعيّن على كل من المقرِّر الخاص ولجنة القانون الدولي إعطاء أهمية بالغة لمسألة الاضطلاع بالولاية القضائية الجنائية العالمية وتلك التي تحدّد ماهية الدولتين أو الدول المهتمة بممارسة الولاية القضائية ذات الأولوية. |
62. With respect to the Commission's work on the obligation to extradite or prosecute, in 2006 his delegation had urged the Commission to treat the principle of universal criminal jurisdiction with caution, and not to be diverted by a comprehensive study of that subject. | UN | 62 - وبالنسبـة لعمـل اللجنة المتعلق بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة، قال إن وفدي حث اللجنة في عام 2006 على معالجة مبدأ الولاية القضائية الجنائية العالمية بحذر، وألا تنشغل بدراسة شاملة لهذا الموضوع. |
16. A general preference was expressed for drawing a clear distinction between the concepts of the obligation to extradite or prosecute and that of universal criminal jurisdiction. | UN | 16 - وأعرب عن اتجاه عام نحو تفضيل التمييز تمييزا واضحا بين مفهوم الالتزام بالتسليم أو المحاكمة ومفهوم الولاية القضائية الجنائية العالمية. |
94. Mrs. HUYNH (Observer for the International Committee of the Red Cross) said that it was regrettable that the system of universal criminal jurisdiction established by the 1949 Geneva Conventions had not always been effectively implemented. | UN | ٩٤ - السيدة هوينه )المراقبة عن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية(: أعربت عن أسفها ﻷن نظام القضاء الجنائي العالمي المؤسس بموجب اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ لم يكن على الدوام قد نُفذ بصورة حقيقية. |
35. The Russian Federation is a party to the United Nations Convention on the Law of the Sea, article 105 of which establishes universal criminal jurisdiction with regard to piracy. | UN | 35 - والاتحاد الروسي طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، التي تنشئ المادة 105 منها الاختصاص الجنائي العالمي فيما يتعلق بالقرصنة. |
37. In some international treaties to which the Russian Federation is a party, the aut dedere aut judicare principle is not connected with the establishment of universal criminal jurisdiction. | UN | 37 - وفي بعض المعاهدات الدولية التي أصبح الاتحاد الروسي طرفا فيها، فإن مبدأ التسليم أو المحاكمة لا يرتبط بإنشاء الاختصاص الجنائي العالمي. |
However, neither the content of the report, which sums up the practices and anxieties of many African and European States, nor this recommendation speak in favour of universal criminal jurisdiction precluding such immunity. | UN | ومع ذلك، لا يوجد في مضمون التقرير، الذي يلخص ممارسات ومخاوف العديد من الدول الأفريقية والأوروبية، ولا في هذه التوصية، ما يدعو إلى تأييد وجود ولاية جنائية عالمية تنتفي فيها هذه الحصانة. |
A permanent and universal criminal court seems a logical extension of ad hoc adjudication; it builds upon that experience, solidifying and advancing the legacy of international criminal law. | UN | ويبدو وجود محكمة جنائية عالمية ودائمة توسيعاً منطقياً للولايات القضائية الخاصة؛ فهي تبني على تلك التجربة وترسخ إرث القانون الجنائي الدولي وتدعمه. |
47. The Special Rapporteur agrees with these suggestions, especially in the light of interesting conclusions, contained in the resolution adopted by the Institute of International Law in Cracow, Poland in 2005 on universal criminal jurisdiction with regard to the crime of genocide, crimes against humanity and war crimes. | UN | 47 - ويتفق المقرر الخاص مع هذه الاقتراحات، وخاصة على ضوء الاستنتاجات المثيرة للاهتمام الواردة في القرار الذي اتخذه معهد القانون الدولي في كراكوف، بولندا، في عام 2005 بشأن الولاية القضائية العالمية فيما يتصل بجريمة الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب. |
73. More than 125 States have included the principle of universal criminal jurisdiction in their legislation. | UN | 73 - وقد قام أكثر من 125 دولة بإدراج مبدأ الولاية القضائية العالمية في تشريعاتها(). |
To integrate the Code with the court's statute would only keep the international community waiting longer at a time when it was so eager to see a universal criminal jurisdiction become a reality. | UN | فدمج المدونة مع النظام اﻷساسي للمحكمة لن يؤدي إلا إلى إطالة انتظار المجتمع الدولي، في الوقت الذي يتشوق فيه بشدة ﻷن يرى اختصاصا جنائيا عالميا قد صار حقيقة. |
16. Article 2 (b) would require States parties to enter into appropriate bilateral and multilateral arrangements to give effect to the principle of universal criminal jurisdiction. | UN | ٦١- وتقتضي المادة ٢)ب( من الدول اﻷطراف أن تدخل في ترتيبات مناسبة ثنائية ومتعددة اﻷطراف ﻹعمال مبدأ الاختصاص الجنائي الشامل. |